– Какого рода сбор информации? – спросил он у меня, тихо и сдавленно. – Что ты делала?
– Ничего, – сказала я, – это неважно.
– Только ты? – спросил Дин. Я не ответила. Он закрыл глаза, в его лице читалась насмешка. – Конечно, не одна. Ты не стала бы врать мне об этом, если бы была одна. Думаю, Лия замешана. Слоан? Таунсенд?
Я не ответила.
– Тогда у нас появляется мотив, – донесся голос агента Стерлинг с переднего сиденья. – Профессор мог убить девушку, чтобы скрыть правду.
– Эмерсон, – сдавленно произнес Дин, – ее звали Эмерсон.
– Да, – ответила агент Стерлинг, не обращая внимания на ярость в голосе Дина. – Звали. И, веришь ли ты в это или нет, Дин, но информация, которую ты вытащил из своего отца сегодня, какой бы незначительной она ни казалась, поможет нам найти того, кто убил Эмерсон. Просто дай нам делать нашу работу. – Она помолчала. – Вы оба. Никакого больше сбора информации. Никаких
На слове «экскурсии» Бриггс съехал на обочину и заглушил двигатель.
– Ты, – сказал он, повернувшись и пронзив меня взглядом, – выйди из машины. – С этими словами он и сам вышел.
Я постаралась сохранить невозмутимость. Бриггс, возможно, готов идти на рассчитанный риск, например, привезти Дина на встречу с отцом, но готов на подобное, только если риск рассчитывал
– Я правильно понял, что вы покинули дом, отправились на какую-то
Этого я не могла ему сказать.
– Я понимаю, что ты хочешь помочь, – сквозь стиснутые зубы произнес агент. – То, через что приходится пройти Дину, несправедливо. Привозить его сюда для разговора с отцом несправедливо
Вот
– Я не собираюсь спрашивать, где вы были, – сказал он мне, и каждое его слово переполняла угроза. – Я не стану говорить, что это глупо и безрассудно, хотя в этом я абсолютно уверен. Я только спрошу тебя – один-единственный раз, Кассандра, – кто рассказал тебе про профессора и девочку?
Я с трудом сглотнула.
– Мой источник – Дерек. Он работал над групповым проектом с Эмерсон на курсе профессора Фогля. В группе было еще два студента – девушка по имени Брайс и парень по имени Кларк.
Бриггс коротко взглянул на Дина.
– Что? – спросила я. В том, как эти двое переглянулись, явно что-то скрывалось, но я не могла понять что.
Ответил Дин, пока Бриггс забирался обратно в машину:
– Мой отец сказал, что, если мы ищем подражателя, с профессором мы потратим время впустую. – Дин запустил руку в волосы, сжал пальцы в кулак и добавил: – Он сообщил, что по-настоящему
Глава 22
Когда мы подъехали к дому, молчание в машине словно грызло меня изнутри. Дин не сказал ни слова с тех пор, как сообщил о письмах.
«Мы хотели защитить тебя», – подумала я, надеясь, что он попытается проанализировать меня и увидит это. Но кто-то словно щелкнул выключателем, и Дин ушел в закрытый режим. Он даже не смотрел на меня. И, что хуже всего, я понимала: он думает о том дне, который мы провели вместе, и о том, какой ошибкой было хоть на секунду подумать, что он может кого-то впустить внутрь.
– Дин…
– Не надо. – В его голосе не было злости. Вообще никаких эмоций.
Я вышла первой, как только Бриггс припарковался, и двинулась к дому, но замедлила шаг, когда увидела на подъездной дороге кучу металлолома. Машиной эту груду металла называть было бы слишком щедро: три колеса, никакой краски, ржавый бампер, кузов – если можно назвать это кузовом – треснул. Я не могла различить, кто осматривает двигатель, но видела джинсы – хорошо поношенные, идеально подогнанные, испачканные маслом джинсы.
Когда я впервые познакомилась с Майклом, он каждый день менял стиль одежды, чтобы мне сложнее было его понять. Но этого Майкла – в джинсах и драной рубашке, по локоть в машине со свалки – я никогда раньше не видела.
Он выпрямился и вытер лоб рукой. Его лицо стало жестким, когда он увидел, что я смотрю на него.
«
– Я решил заняться реставрацией автомобилей, – объявил он, отвечая на вопрос, который я не задавала, и давая мне некоторую надежду, что выражение его лица секунду назад мне померещилось. – На случай, если что-то случится с моим «Порше».