С зарплатой от завода по переработке отходов, добавленной к его непредвиденному доходу от авиакомпании, Тим стоял на Брансуикском пандусе трассы I-95 по направлению на север и чувствовал себя неплохо обеспеченным для обычного бродяги. Он простоял на солнце больше часа и уже подумывал о том, чтобы сдаться и вернуться в
— Несмотря на небольшой рост, ты выглядишь мускулистым, — сказала она. — Ты ведь не насильник и не психопат?
— Нет, мэм, — ответил Тим, подумав:
— Конечно же, а что еще ты мог сказать, не так ли? Ты едешь в Южную Каролину? Твой рюкзак явно к этому располагает.
Какая-то машина обогнула ее
— Да, мэм. Но конечная остановка у меня в Нью-Йорке.
— Я отвезу тебя в Южную Каролину — далековато до того мрачного штата, но все же немного ближе, чем сейчас — если ты мне поможешь. Рука руку моет, если ты понимаешь, о чем я.
— Вы чешете мне спинку, а я чешу вам, — усмехнулся Тим.
— Никакого чесания в буквальном смысле, но можешь забираться.
Тим так и сделал. Ее звали Марджори Келлерман, и она заведовала библиотекой в Брансуике. Та в свою очередь входила в так называемую Юго-Восточную библиотечную ассоциацию. У которой, по ее словам, не было денег, потому что: «Трамп и его друзья забрали практически все. Они понимают в культуре не больше, чем осел понимает в алгебре».
Через шестьдесят пять миль на север, все еще в Джорджии, она припарковалась у маленькой убогой библиотеки в городке Пулер. Тим выгрузил коробки с книгами из машины, и занес их внутрь помещения. В
— О, ненавижу, когда такое случается, — сказала Марджори, — но так всегда в Южной Каролине, они здесь слишком жадные, чтобы расширить шоссе. Где-то впереди произошла авария, и по этим двум полосам никто не может проехать. Проторчим здесь полдня. Мистер Джеймисон, вы свободны от дальнейших обязанностей. На вашем месте я бы вышла из машины, вернулась к съезду на Хардивилл, и попытала счастья на 17 шоссе.
— А как же все эти коробки с книгами?
— О, я найду другую крепкую спину, которая поможет мне разгрузиться, — сказала она и улыбнулась. — По правде говоря, я увидела, как ты стоишь под палящим солнцем, и решила добавить в свою жизнь остроты.
— Ну, если вы в этом уверены. — Пробки на дорогах вызывали у него клаустрофобию. Скорее всего, похожее чувство посетило его и в салоне эконом-класса застрявшей на посадке
— Вполне уверена, — сказала она. — Было приятно познакомиться с вами, Мистер Джеймисон.
— Взаимно, Мисс Келлерман.
— Нужна ли вам денежная помощь? Я могу дать вам десять долларов, если что.
Он был тронут и удивлен — не в первый раз — добротой и щедростью обычных людей, особенно тех, у кого не было кучи свободных средств. Америка по-прежнему оставалась хорошим местом, как бы многие (включая его самого, время от времени) с этим были не согласны.
— Нет, с финансами у меня все в порядке. Однако, спасибо за предложение.
Он пожал ей руку, вышел из машины и направился в обратную сторону по трассе I-95 к съезду на Хардивилл. На 17 шоссе Тима долгое время никто не хотел подбирать, и он прошагал пару миль до того места, где шоссе вливалось в федеральную трассу № 92. Знак, стоящий на пересечении дорог, указывал направление в сторону города Дюпре. Время было ближе к вечеру, и Тим решил, что ему лучше найти мотель, где можно переночевать. Это, несомненно, была бы еще одна разновидность
Великие события поворачиваются на маленьких петлях.