Читаем Институт идеальных жен полностью

— А как в это все вписывается Этьен?

— Этьен?

— Граф Ренье.

— Ты называешь его по имени? — встрепенулась Амелия, с интересом посматривая на меня.

Я слегка смутилась.

— Да. А что в этом такого?

— Ничего… — Глаза соученицы лукаво поблескивали. — В конце концов, он молод, привлекателен и, судя по всему, достаточно обеспечен…

Вот тут я рассердилась:

— Амелия, немедленно прекрати эти намеки! Я не собираюсь выходить замуж за графа Ренье лишь потому, что он помог мне в трудную минуту и позволил обращаться к себе по имени!

— Ну и зря! — отпарировала та. — Уверяю тебя, счастливые браки начинались и с меньшего!

— Вот как? Сама-то ты не стремишься выйти замуж за своего жениха!

— Потому что он…

— Что? — Я прищурилась. — Только не говори, что он слишком стар для тебя.

— Нет… не стар…

— Тогда я, право слово, не понимаю, почему ты так упорствуешь! Неужели просто из духа противоречия?

— Нет… — Амелия смутилась. — Понимаешь… Граф Аттисон… он ведь даже не потрудился узнать, как я выгляжу. Что ему стоило встретиться со мной до бала, чтобы познакомиться?

— Может быть, он узнал о помолвке совсем недавно, как и ты? — предположила я.

Амелия покачала головой.

— Он знал о ней очень давно, но не придавал значения, — с грустью поведала она.

— Возможно, просто считал тебя слишком юной…

— За эти семнадцать лет он ни разу мной не поинтересовался. Не спросил, что я думаю или чувствую. Да и на бал явился лишь потому, что срок принесенной клятвы истекает и если он не женится, то лишится…

— Чего? — я невольно подалась вперед, слишком уж зловеще звучал голос моей соседки.

— Точно не знаю, — призналась Амелия. — И гувернантка, и мама, и даже отец всякий раз краснели, когда я задавала этот вопрос. Но, видимо, чего-то очень важного. — Она вздохнула. — Знаешь, графиня Аттисон много времени проводит в столице, но и в поместье нередко приезжала. Мы сидели на веранде, пили чай, и она рассказывала о своем сыне. Какой он умный, красивый, благородный… Откуда же мне было знать, что все эти разговоры бессмысленны, а его даже мое платье интересует больше, чем я сама…

Амелия с несчастным видом вновь прикусила губу. Сейчас она меньше всего напоминала веселую избалованную девчонку, какой я привыкла ее видеть. Повинуясь порыву, я сжала ей руку:

— Поверь, узнав тебя поближе, граф Аттисон может переменить свое мнение.

— Узнав меня поближе, он предпочтет радоваться, что так удачно избавился от неугодной невесты! — хмыкнула соученица, вновь обретая обычное расположение духа. — Скажи, а здесь кормят?

— И вполне прилично, — уверила я, вставая, чтобы отдать распоряжение принести в комнату ужин для Амелии.

Признаться, мы обе очень устали и потому после ужина сразу устроились в кроватях. Амелия заснула, а я все ворочалась. Тревожили мысли об Этьене, вынужденном ночевать на сеновале. Должно быть, там гуляют сквозняки, лежать неудобно и жестко, да и народу вокруг полно. Тот же Гарри наверняка храпит! Человек знатного происхождения к такому точно не привык.

В конце концов я все-таки задремала, чтобы по привычке проснуться с колокольным звоном: в соседнем селе прихожане спешили к утренней службе.

Амелия все еще сладко спала, подложив ладонь под щеку, а я решила спуститься в общий зал, где царила суета. Не заметив там знакомых лиц, вышла из здания, и ноги сами привели меня на сеновал. Этьен не обнаружился и там. Хмурый Гарри как раз чистил лошадей, когда я подошла узнать, где его хозяин.

— За ворота ушел, куда — не знаю, — буркнул кучер. — Глаза б мои его не видели! Это же надо так храпеть!!!

Подавив невольный смешок, я направилась прочь.

Стоило отдалиться от ворот «Оазиса» всего на десяток шагов, как слух начал отдыхать от беспрестанного шума — людских возгласов, лошадиного ржания, лая собак, звона посуды… Здесь было, конечно, не пустынно, но значительно тише и спокойнее.

Этьен сидел на груде сосновых бревен, накинув сюртук на плечи (неожиданно теплая погода действительно не требовала большего), и подбрасывал на ладони маленький камушек. Немного подумав, я приподняла юбки и вскарабкалась к нему. Это казалось безопасным, поскольку бревна были достаточно широкие. Села рядом. Он покосился на меня, приветливо улыбнулся и продолжил свое занятие.

— Спасибо, — сказала я, тронув его за рукав. — За то, что не выдал меня вчера.

Камешек на миг замер в руке и снова взлетел в воздух.

— Обращайся.

— Почему ты так поступил?

Этьен не без удивления воззрился на перехваченный мной трофей. Серый, с красными прожилками и неровными краями. Простой, в наших местах таких немало, но красивый.

— А почему бы нет?

— Ну, я ведь тебе солгала.

В серых глазах заиграли смешинки.

— А вдруг я тоже?

Вытащив камушек из моей раскрытой ладони, Этьен возвратился к прежнему занятию.

— И потом, ты просто был совершенно не обязан.

— Точно. А ты была не обязана поправлять мое материальное положение при помощи фамильного перстня.

— А ты был не обязан пускать меня в свою карету.

— Ошибаешься. Я же не мог постирать твой плащ!

— Он не мой, — покаялась я. — Это плащ нашей горничной. Я взяла его, чтобы сбежать из пансиона.

Перейти на страницу:

Все книги серии Необыкновенная магия. Шедевры Рунета

Похожие книги