Читаем Интересно жить на свете полностью

Ш а р о в а р о в. У нас — «большая химия»!

Ч у г р а й. И там — «большая химия»…

З в о н к о в (переглядываясь с Чуграем). А к чему это вы клоните?

Ш а р о в а р о в. А к тому, друзья, что мне монтажники нужны. Позарез нужны! Понятно?

З в о н к о в. Понятно. (Подмигивая Чуграю.) Товарищ прораб перехватить нас хочет.

Ч у г р а й. Не выйдет, Максим Васильевич. У нас путевки… Узнают в обкоме комсомола — там нам, знаете…

Ш а р о в а р о в. Это мы все отрегулируем. В Остужино письмо напишем, подпишет его высокое начальство, и вообще… это уже будет не ваша забота.

Ч у г р а й. Максим Васильевич, не искушайте!

Ш а р о в а р о в. Жить вы у нас будете… как цари вавилонские…

З в о н к о в (Чуграю). Представляешь?

Ш а р о в а р о в. Не в палатке и не в бараке…

Ч у г р а й. А в роскошной квартире с видом на реку?

Ш а р о в а р о в. Именно! В теплой, благоустроенной квартире с видом на нашу могучую реку.

Ч у г р а й. А вы, Максим Васильевич, двадцать лет назад разве не жили в брезентовой палатке, когда город юности на Амуре строили?..

З в о н к о в. Вспомнил! Романтика, она, брат, с годами улетучивается.

Ш а р о в а р о в. Что? (Крякнув и бросив недовольный взгляд на Звонкова.) Так вот… Через какой-нибудь год наш поселок станет городом. Да и сейчас уже все, что требуется для души, у нас имеется.

З в о н к о в (вздохнув). Хороша Маша, да не наша.

Ш а р о в а р о в (испытующе). Ну как? Останетесь?

Ч у г р а й (нахмурившись). Антон, бери чемодан. (Встает.) Пора на пристань.

Ш а р о в а р о в (усмехнувшись). Ну, ладно, ребята… Дело ваше, хозяйское… Коли нравится вам глухомань…

Ч у г р а й (с досадой). Да поймите же, Максим Васильевич…

Ш а р о в а р о в. Стой! Есть другое предложение. Погостите у нас денек-другой. А там проводим вас в тайгу.


В комнату заглядывает  Е л е н а.


А вот и Лена! Заходи-ка, заходи. (Шутливо.) Смотри, диспетчер, тут пассажиры безбилетные имеются.


Входит  Е л е н а, красивая девушка, на ней форма диспетчера речного пароходства.


Е л е н а (приятно удивлена). О-о, Игнат?! Антон?!

Ш а р о в а р о в. Ну вот, вы тут побеседуйте, а мне на второй пролет нужно. (Уходит.)

З в о н к о в. Здравствуй, Елена. (Пожимает ей руку.)

Ч у г р а й (пристально смотрит на Елену). Ух какая вы стали…

Е л е н а (смеясь). Что это ты вдруг… на «вы»? Какими судьбами?

З в о н к о в. Стройкочевники. Выстроили ГЭС — в тайгу подаемся. В тайге заводишко отгрохали — на новое место топаем, и так и далее… Всю жизнь верхом на самолете.

Е л е н а (Звонкову). По-прежнему балагуришь? Я бы тебя издали, пожалуй, и не узнала.

З в о н к о в. Не баянист. Баяниста девчата за три километра узнают.

Ч у г р а й (откровенно любуясь Еленой). А меня… узнала бы?

Е л е н а (разглядывает его). И ты, Игнат, изменился очень.

З в о н к о в. Еще бы! А как наденет пиджак модный — ну вылитый артист-конферансье!

Ч у г р а й (зарычав). Антошка, уйди!

Е л е н а. Очень рада вас видеть, ребята, хоть вы и забыли нас с отцом.

Ч у г р а й. Ты ведь писать хотела.

Е л е н а. Отвечать обещала. Это — разница.

Ч у г р а й (смущенно). Да… Конечно.

Е л е н а. Отстегать бы вас обоих следовало березовым веником, да березки у нас маловато. (Меняя тон.) Ну, к нам прибыли?

Ч у г р а й. Проездом. В Остужино.

Е л е н а (после паузы). Жаль.

Ч у г р а й (почти виновато). Чертовски досадно…

Е л е н а. Когда же едете?

Ч у г р а й. Сегодня, на «Ермаке».

Е л е н а. «Ермак» переполнен. Подождите «Лермонтова» до послезавтра.

Ч у г р а й. До послезавтра? (Колеблется.)

З в о н к о в (Чуграю). Давай на «Лермонтове». Любимый мой поэт! А? (Спохватившись.) Хотя, извиняюсь, опаздывать нам не положено.

Ч у г р а й. Да… нежелательно.

Е л е н а. Подождите «Лермонтова». (Чуграю, с улыбкой.) Или совет диспетчера излишен?

З в о н к о в (грубовато). Не можем, сказано.

Е л е н а (с иронией). О-о, у вас, напарников, тоже есть бригадир? (Чуграю.) Ты ему подчиняешься?

Ч у г р а й. Выдумала. Вливаемся в бригаду. (Повеселев.) А ты вечерком покажешь нам ваш Кедринск?

Е л е н а. Хотите, покатаемся на моторке? С реки весь город виден, он на горе. Ночью вам все здесь покажется сказочным. Сотни огоньков среди вековой тайги, скалистые берега при луне…

Ч у г р а й (вызывающе весело). Антон, решено, а? Едем на «Лермонтове»! Гульнем сегодня!


Входит  А н я.


А н я. Товарищ Чуграй, вас Максим Васильевич зовет. Наш главный инженер хочет с вами познакомиться.

Ч у г р а й. Иду. (Елене.) Значит, договорились? (Уходит, сопровождаемый Аней.)


Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Няка
Няка

Нерадивая журналистка Зина Рыкова зарабатывает на жизнь «информационным» бизнесом – шантажом, продажей компромата и сводничеством. Пытаясь избавиться от нагулянного жирка, она покупает абонемент в фешенебельный спортклуб. Там у нее на глазах умирает наследница миллионного состояния Ульяна Кибильдит. Причина смерти более чем подозрительна: Ульяна, ярая противница фармы, принимала несертифицированную микстуру для похудения! Кто и под каким предлогом заставил девушку пить эту отраву? Персональный тренер? Брошенный муж? Высокопоставленный поклонник? А, может, один из членов клуба – загадочный молчун в черном?Чтобы докопаться до истины, Зине придется пройти «инновационную» программу похудения, помочь забеременеть экс-жене своего бывшего мужа, заработать шантажом кругленькую сумму, дважды выскочить замуж и чудом избежать смерти.

Лена Кленова , Таня Танк

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Драматургия / Самиздат, сетевая литература / Иронические детективы / Пьесы