Читаем Интересно жить на свете полностью

Оба смеются.


(После паузы.) Поедемте, Тоня.

Т о н я. Нет, нет, Аркадий Сергеевич… Я на троллейбусе.

Ш е р е м е т. Почему на троллейбусе?

Т о н я. Ну, на автобусе.

Ш е р е м е т (с юмором). Зачем же, товарищ Зайцева, излишне загружать в часы «пик» городской транспорт? (Негромко, ласково.) Трусиха!

Т о н я. Я? (Не сразу.) С чего это вы взяли?

Ш е р е м е т (солнечно). Тогда… поехали!


К о н е ц

НЕРАЗЛУЧНЫЕ


Комедия в одном действии




ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

И г н а т  Ч у г р а й }

А н т о н  З в о н к о в } — молодые строители-монтажники, друзья-напарники.

Ш а р о в а р о в  М а к с и м  В а с и л ь е в и ч — старший прораб.

Е л е н а — его дочь, диспетчер речной пристани.

А н я — табельщица.


Конторка прораба Шароварова на строительном участке. В правом углу стоит большой, обшарпанный, видавший виды письменный стол, наполовину заваленный синькой — рабочими чертежами. Телефон. С левой стороны — дощатый диван вокзального типа. Стул в единственном числе, зато много табуреток. Обилие последних объясняется, очевидно, тем, что здесь происходят летучки, оперативки.

Стены увешаны диаграммами, схемами, графиками. Широкое окно с некрашеной рамой выходит на соседнюю со строительной площадкой пойму большой сибирской реки.

Лето. Далеко полощется на ветру флажок пристани. Временами за сценой слышен шум моторов, грохот пневматических молотков.

В момент раскрытия занавеса  А н я, белокурая девушка, модно подстриженная и завитая, прикалывает на стену график работ. Открывается дверь, и шумно входит  Ш а р о в а р о в.


Ш а р о в а р о в (в дверях, радушно). Входите, ребята, входите.

А н я. Максим Васильевич, звонили из второго пролета — цемента не хватает.

Ш а р о в а р о в. Погоди, тут дела поважнее.


С чемоданами и рюкзаками входят  И г н а т  Ч у г р а й  и  А н т о н  З в о н к о в.


Знакомьтесь — наша табельщица Аня. (Кивая на парней.) Мои орлы. Два года назад работали у меня на Волге. (Кивая на Чуграя.) Про него, наверно, слыхала — Игнат Чуграй! А это не менее знатный Антон Звонков. Скромный, краса девица, но с виду только.

А н я. Антон Звонков?.. Так это вы на областной спартакиаде в тройном прыжке рекорд побили?

Ч у г р а й. Он самый.

А н я. Ой! (Обрадованно.) К нам прибыли?

Ш а р о в а р о в. На новую стройку перебираются. Располагайтесь, ребята. Чувствуйте себя как дома.

З в о н к о в (подошел к окну). Да у вас тут красота. И впрямь не хуже, чем на Волге.

А н я. Лучше! Я на Волге бывала. Никакого сравнения.

Ч у г р а й (насмешливо). Ска-а-жите какая местная патриотка. А может, все-таки Кедринск ваш похуже?

Ш а р о в а р о в. Ну рассказывайте, рассказывайте. Стало быть, прославились? На обложке журнала видел ваши портреты. (Похлопывает Чуграя по плечу.) Это приятно!

А н я (в стороне, тихо). Вот здорово! Чемпион Звонков в нашем Кедринске! (Уходит.)

З в о н к о в. Идем по вашим стопам, Максим Васильевич.

Ш а р о в а р о в (Чуграю). Техникум заочный кончил?

Ч у г р а й. На последнем курсе. Но, знаете, свою профессию монтажника менять не собираюсь.

Ш а р о в а р о в. И правильно сделаешь. Ну, а личная жизнь? Не женился?

З в о н к о в. А как это, интересуюсь, он может жениться? Пока я не женюсь, Игнат права не имеет.

Ш а р о в а р о в. Это почему же?

З в о н к о в. Мы же с ним напарники, во всем действуем синхронно. Уне если свадьба, то закатим сразу, обе одновременно. В целях экономии средств.

Ш а р о в а р о в (смеясь). Ну, Игнат, попал ты в сети!

Ч у г р а й. Не говорите.

Ш а р о в а р о в. Так вы не знали, что я в Кедринске?

Ч у г р а й. Не знали. А Лена здесь, с вами?

Ш а р о в а р о в. Дочку сейчас увидите. Елена тут, в управлении.

Ч у г р а й. А… а она не уйдет?

Ш а р о в а р о в. Да нет. (Деловито.) Слушайте, ребята. То, что вы едете в Остужино, дело, разумеется, доброе. Но учтите — наша стройка объявлена ударной комсомольской.

Ч у г р а й. В Остужине тоже ударная комсомольская.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Няка
Няка

Нерадивая журналистка Зина Рыкова зарабатывает на жизнь «информационным» бизнесом – шантажом, продажей компромата и сводничеством. Пытаясь избавиться от нагулянного жирка, она покупает абонемент в фешенебельный спортклуб. Там у нее на глазах умирает наследница миллионного состояния Ульяна Кибильдит. Причина смерти более чем подозрительна: Ульяна, ярая противница фармы, принимала несертифицированную микстуру для похудения! Кто и под каким предлогом заставил девушку пить эту отраву? Персональный тренер? Брошенный муж? Высокопоставленный поклонник? А, может, один из членов клуба – загадочный молчун в черном?Чтобы докопаться до истины, Зине придется пройти «инновационную» программу похудения, помочь забеременеть экс-жене своего бывшего мужа, заработать шантажом кругленькую сумму, дважды выскочить замуж и чудом избежать смерти.

Лена Кленова , Таня Танк

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Драматургия / Самиздат, сетевая литература / Иронические детективы / Пьесы