Г у с е в а. Ого, сколько тут народа собралось.
М а т р е н к и н а
Г у с е в а. О-о? Новость! Когда же это вы?
М а т р е н к и н а. Вчера еще… Вернее говоря — завтра.
К о н ь к о в
Г у с е в а
М а т р е н к и н а. По этому случаю просим правление нашего родного колхоза дать нам в приданое вот этот, значит, домик…
Г у с е в а. Вы уже и вещи притащили?
М а т р е н к и н а. Обстановка нам новая не нужна. Так что вы можете на этом средства сберечь. Обстановочка у нас своя…
Г у с е в а. Все понятно. Только зря вы, друзья, поторопились…
М а т р е н к и н а. Почему же зря?
С т е п а. Я же говорил им — первые кандидаты мы с Галей. И когда правление будет вопрос этот рассматривать…
Г у с е в а
С т е п а. Как? А нас с Галей…
М а т р е н к и н а. Да что ж это такое?
К о н ь к о в
Г у с е в а. Тебе, Степан, придется немного подождать. Вы у нас на очереди вторые. А вам, Коньковы-старшие, и ждать не придется. У тебя, Прасковья Тимофеевна, дом с двумя верандами. Есть где и свадьбу достойно сыграть!
М а т р е н к и н а. А что? И впрямь дом у меня — не грех и позавидовать! Новый-то мы детям хотели… Маневр сделать такой.
К о н ь к о в
ЧЕЛОВЕК С РЮКЗАКОМ
Комедия в одном действии
Л а р и о н о в П а в е л А н д р е е в и ч — горный инженер.
К с е н и я Ф и л и п п о в н а — его жена.
В с е в о л о д — их сын.
Д м и т р и й Ф и л и п п о в и ч (дядя Митя) — инженер-геолог, брат Ксении.
Ю л и я С е р г е е в н а — художница-модельер.
К с е н и я Ф и л и п п о в н а
Л а р и о н о в. Что случилось?..
К с е н и я Ф и л и п п о в н а. Читай! Едет!
Л а р и о н о в
К с е н и я Ф и л и п п о в н а. Хуже! При землетрясении можно спрятаться, а тут? Куда ты спрячешь Севу? Ему восемнадцатый год…
Л а р и о н о в. Ну что ты, Ксана, ей-богу, говоришь? Прятать? Зачем?
К с е н и я Ф и л и п п о в н а. Да ведь кто едет, кто-о?
Л а р и о н о в. Твой родной брат.
К с е н и я Ф и л и п п о в н а. Это не мой брат, это… это просто какой-то Змей Горыныч! В каждый свой приезд он кого-нибудь похищает! Увозит в свою Сибирь, а то и на Памир безусых юнцов или девиц, начитавшихся всяких приключений.
Л а р и о н о в