He mounted her then, and she was plunged into an ecstasy that was almost unbearable.
И Джордж, закрыв глаза, стараясь ни о чем не думать, овладел ею; только теперь Александра познала невероятное, ни с чем не сравнимое, жгучее наслаждение.
When finally Alexandra lay still in his arms and sighed,
Позже, гораздо позже, лежа в объятиях любовника, она вздохнула:
"Oh, my darling. I hope it was as wonderful for you," he lied and said, "It was."
- Милый, какое счастье ты мне подарил! Тебе тоже было хорошо? - Конечно, родная, -солгал Джордж.
She held him close and wept, and she did not know why she was weeping, only that she was grateful for the glory and the joy of it.
Она вновь прижалась к нему и заплакала, сама не зная отчего, чувствуя только, что благодарна за доставленные счастье и радость.
'There, there," George said soothingly. "Everything is marvelous."
- Не надо, успокойся, ведь все хорошо, - тихо сказал Меллис, гладя ее по голове.
And it was.
На этот раз он сказал правду.
Eve would have been so proud of him.
Ив гордилась бы своим учеником.
In every love affair, there are misunderstandings, jealousies, small hurts, but not in the romance between George and Alexandra.
Все влюбленные обычно ссорятся, обижаются, ревнуют друг друга, все, но только не Джордж и Александра.
With Eve's careful coaching, George was able to play skillfully on Alexandra's every emotion. George knew Alexandra's fears, her fantasies, her passions and aversions, and he was always there, ready to give her exactly what she needed, He knew what made her laugh, and what made her cry.
Меллис, во всем следуя наставлениям Ив, предупреждал каждое желание Александры, знал каждую мелочь о ее страхах, мечтах, фантазиях, друзьях и врагах и всегда был рядом, готовый дать все, в чем она нуждалась, умел заставить ее смеяться и плакать.
Alexandra was thrilled by his lovemaking, but George found it frustrating.
Александра любила Меллиса, отдалась ему вся, целиком, душой и телом, но у Джорджа их отношения, особенно в постели, вызывали лишь злость и раздражение.
When he was in bed with Alexandra, listening to her animal cries, her excitement aroused him to a fever pitch.
Слушая гортанные животные вскрики, издаваемые Александрой в минуты любви, Джордж задыхался от возбуждения.
He wanted to savage her, make her scream for mercy so he could have his own relief.
Как ему хотелось насиловать ее, бить, заставить рыдать, умолять о пощаде - только так он сможет получить удовлетворение.
But he knew if he did that he would destroy everything.
Но Джордж знал - тогда все пропало.
His frustration kept growing.
Злоба его росла.
The more they made love, the more he grew to despise Alexandra.
Чем больше времени они проводили в постели, тем больше Меллис ненавидел и презирал Александру.
There were certain places where George Mellis could find satisfaction, but he knew he had to be cautious.
Конечно, были такие места, где Меллис мог получить все, что желал, но приходилось принимать меры предосторожности.