Читаем Интриганка полностью

"Kennedy!- Кеннеди?
You said La Guardia."Ты ведь говорила Ла-Гуардиа!
"No, darling, Kennedy."- Нет, дорогая, Кеннеди.
"But-" It did not matter any longer.- Но... Какое это теперь имело значение!
"I'm sorry," Alexandra said. "I must have misunderstood.- Прости, - вздохнула Александра. - Я, должно быть, ослышалась.
Are you all right?"С тобой все в порядке?
Eve said, "I am now.- Сейчас уже да.
I've had a hellish time.Понимаешь, у меня роман с одним человеком.
I got involved with a man who's a big political figure in Washington. He's insanely jealous and-" She laughed. "I can't go into the details over the telephone.Видный политик в Вашингтоне, но безумно ревнив и... - Ив рассмеялась. - Но это, конечно, не телефонный разговор.
The phone company will take out both our phones.Боюсь, у нас отключат связь, если услышат подробности.
I'll tell you all about it Monday."Лучше встретимся в понедельник, и я тебе расскажу.
"All right," Alexandra said. She was enormously relieved.- Хорошо, - с облегчением сказала Александра. Хоть здесь все в порядке!
"Have a nice weekend," Eve told her. "How's George?"- Желаю хорошего отдыха, Алекс, - сказала Ив. -Как Джордж?
"He's not here." Alexandra tried to keep the note of concern out of her voice. "I suppose he got tied up on business and hasn't had a chance to call me."- Его еще нет, - ответила Александра, пытаясь скрыть беспокойство. - Наверное, дела задержали и не успел позвонить.
"I'm sure you'll hear from him soon.- Не переживай, скоро объявится.
Good night, darling."Спокойной ночи, дорогая.
"Good night, Eve."- Спокойной ночи, Ив.
Alexandra replaced the receiver and thought, It would be nice if Eve found someone really wonderful. Someone as good and kind as George.Александра повесила трубку, думая, как было бы прекрасно, повстречай Ив такого же идеального человека, как Джордж.
She looked at her watch. It was almost eleven o'clock.Поглядев на часы, она обнаружила, что уже одиннадцать.
Surely he would have had a chance to call by now.К этому времени Джордж обязательно должен был позвонить!
She picked up the telephone and dialed the number of the brokerage firm.Она набрала номер брокерской фирмы.
There was no answer.Никто не отвечал.
She telephoned his club.Связалась с его клубом.
No, they had not seen Mr. Mellis.Нет, они не видели мистера Меллиса.
By midnight, Alexandra was alarmed, and by one a.m. she was in a state of panic.Прошел час. Александра не находила себе места от волнения.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки