Читаем Интриганка полностью

I have some information you should know about."Нужно поделиться кое-какой информацией.
"What kind of information?"- Информацией? Какого рода?
"I would prefer not to discuss it on the telephone."- Мне бы не хотелось обсуждать это по телефону.
He could almost hear Eve's mind working.Кит слышал, как щелкают шестерни в мозгу Ив.
"Very well.- Ну хорошо.
When?"Когда?
"Now, if it's convenient."- Сейчас, если вам удобно.
When he arrived at Eve's apartment thirty minutes later, Eve opened the door for him.Ровно через тридцать минут Кит оказался у квартиры Ив. Открыла сама хозяйка.
"I'm very busy.- Я очень занята.
What did you want to see me about?"Что вас ко мне привело?
"About this," Keith Webster said apologetically.- Вот, - извиняющимся тоном промямлил Кит Уэбстер.
He opened a manila envelope he was clutching, took out a photograph and diffidently handed it to Eve.Открыв большой конверт из грубой бумаги, он вынул фотографию и неуверенно протянул Ив.
It was a photograph of herself.Со снимка смотрело ее собственное лицо.
She looked at it, puzzled. "Well?"- Ну и что? - недоуменно пожала плечами девушка.
"It's a picture of you."- Это ваше фото...
"I can see that," she said curtly. "What about it?"- Вижу, - резко оборвала она. - Дальше!
"It was taken after your operation."- Сделано после операции.
"So?"- И?
"There's no scar on your forehead, Eve."- Как видите, никакого шрама на лбу.
He watched the change that came over her face.Лицо Ив мгновенно изменилось.
"Sit down, Keith."- Садитесь, Кит.
He sat opposite her, on the edge of the couch, and he could not keep from staring at her.Он неловко уселся на самый краешек дивана, не сводя с нее глаз.
He had seen many beautiful women in his practice, but Eve Blackwell totally bewitched him.Много красивых женщин приходило к Уэбстеру за помощью, но Ив будто околдовала его.
He had never known anyone like her.Такой необыкновенной девушки он никогда не встречал.
"I think you'd better tell me what this is all about."- Думаю, вам лучше рассказать все начистоту.
He started at the beginning. He told her about his visit to Dr. Harley and about the mysterious scar, and as Keith Webster talked, he watched Eve's eyes.Он начал говорить о своем визите к доктору Харли, о таинственном шраме, о своих подозрениях. И все это время Кит по-прежнему вглядывался в Ив.
They were expressionless.Но глаза девушки оставались бесстрастными.
When Keith Webster finished, Eve said,Выслушав Уэбстера, Ив пожала плечами:
Перейти на страницу:

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки
Английский язык с Робинзоном Крузо (в пересказе для детей) (ASCII-IPA)
Английский язык с Робинзоном Крузо (в пересказе для детей) (ASCII-IPA)

Английский язык с Робинзоном Крузо (в пересказе для детей)Robinson Crusoe Written Anew for Children by James BaldwinНеобыкновенно простой язык. C этой книги хорошо начинать читать по-английски.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Джеймс Болдуин , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки