Читаем Инуяша (СИ) полностью

И до тех пор, пока вы придерживаетесь своего слова, Инуяша-сама, я клянусь служить вам. - Она даже преклонилась передо мной, и наблюдающая за всем этим Момидзи, растерялась.


- Эй, Ботан? Ты чего? - Попыталась она поднять с колен девушку.


- Делай тоже что и я, Момидзи. Сядь и опусти колени. - В ответ зашептала Ботан.


- Хм! - Вздернула носик шатенка, - Я никогда не сделаю этого. - И словно упрямый ребенок, она развернулась и тут же убежала из комнаты, опасаясь того, что ее заставят силой.


- Простите ее, Инуяша-сама, - Глядя вслед убежавшей Момидзи, произнесла Ботан. - Она очень упряма, но она не посмеет пойти против вас. Я прослежу. - Я видел страх в глубине глаз девушки и потому лишь молча кивнул.


- Хорошо, я доверяю это тебе, Ботан. Поверь мне, я умею ценить верных и надежных слуг, но также я не прощаю тех, кто вознамериться пойти против меня. - От моих последних слов, девушка вздрогнула и еще раз бросила взгляд туда, где скрылась ее подруга.


- Я понимаю, Инуяша-сама. - Еще раз поклонившись, девушка вышла из комнаты и устремилась следом за Момидзи, оставив наконец меня одного.

***

- Кровь! Кровь! Дай мне больше крови! Принеси мне, Соуунге, еще больше жертв. - Отдавался эхом в моей голове еще один жуткий голос, исходящий от меча, что я держал в своей руке.


- Пробудился-таки? Прошу простить, Инуяша-сама, но моих сил все еще недостаточно. - Из ножен в другой руке материализовался дух старика, что удерживал Соуунгу своей печатью.


- Ничего, я знал на что иду, когда использовал его, Сайя-доно. - Голос в голове не утихал, меч жаждал еще крови.

Впервые за семь сотен лет он испил ее, причем кровь эта принадлежала довольно сильному демону и теперь он желал еще больше. Пытаясь тем самым воздействовать на меня.


- Это может быть опасно, Инуяша-сама. Почему бы вам не запечатать его вместе со мной, как вы сделали совсем недавно? - Белобородый старик, является таким же Тсукомогами, как и Юра, но в отличии от нее, его настоящим телом были ножны Соуунги.

И будучи верным слугой моему отцу, он беспокоился обо мне, опасаясь, что меч завладеет мною.


- Я не могу так поступить, Сайя-доно. Совсем скоро, мне потребуется его сила. Без него я не смогу выполнить то, что обещал. - Я опасался этого клинка, его кровожадный голос даже не думал утихать.

Жажда убийства в его голосе становилась все сильней и сильней, он словно пытался манипулировать мной, но пока у него ничего не получалось.


- Доверять Соуунге опасно, Инуяша-сама. В отличии от Тенсейги и Тессайги, этот меч создан не из клыков вашего батюшки. - Решил поведать правду о мече старый дух.


- Еще до того, как он оказался у него, он сеял лишь смерть и разрушения, пока не оказался подчинен вашим батюшкой и с тех самых пор он был вынужден выполнять его волю.

В этом мече находится очень злой дух, который жаждет лишь смерти и разрушения и ничего более.

Все это время, я мог сдерживать его силу, но теперь, когда он пробудился, это будет сложней. - Нешуточное беспокойство сквозило в голосе старика, когда он наблюдал за зловещим блеском демонического клинка в моей руке.


- Ненавижу! Ненавижу, Ину-но Тайшо, как же я рад, что ты сдох. - Меч словно бы услышал то, о чем мы говорили и теперь сменил тон.


- Кровь! Дай мне еще больше крови! Убивай! Убивай! Убивай и принеси мне жертву, чтобы я мог утолить свой голод! - Вторил все тот же жуткий голос, и я решил немного поговорить с ним.

Уже привычно для меня, я вошел в транс и начал пытаться почувствовать меч, покоящийся в моих руках. Раз уж мой отец мог подчинить этот меч себе, то и я смогу.

Я уже смог отбить его напор прежде, смогу и сейчас. Потому, как мне нужна его сила, без него, я не смогу вернуть назад Кикио.


- Ты хочешь вернуть ее? Хочешь спасти женщину, что любил и для этого тебе нужна моя сила? - Меч тут же прочитал мои мысли и теперь пытался подобрать ко мне ключик, найти слабость в моей душе и подчинить меня.


- Да! Мне необходима твоя сила, Соуунга. - Не стал я ходить вокруг, да около.

Мое сознание буквально слилось с клинком и теперь я оказался внутри духовной области меча, который в данный момент висел прямо напротив меня.


- Тогда, подчинись мне! Если ты жаждешь моей силы, стань частью меня, Инуяша! - Его голос был одновременно жутковатым и вместе с тем манящим. Он словно гипнотизировал меня, но на меня это действовало слабо.


- Этому не бывать, Соуунга. Я никогда не подчинюсь тебе! Это ты должен окончательно признать меня своим хозяином и тогда, я буду чаще использовать тебя. - Я вновь призвал всю свою силу и огромное количество моей Ёки буквально хлынуло внутрь клинка, отчего тот, моментально прочувствовал на себе то, что значит воздействовать на меня своей силой.


- Кровь, я хочу больше крови. Твой отец пренебрегал моей силой. Он никогда не давал мне свободы и не использовал меня. За это, я ненавижу его! - Гнев клинка был силен, он действительно ненавидел моего отца, но это было мне только на руку.


Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Свод (СИ)
Свод (СИ)

Историко-приключенческий роман «Свод» повествует о приключениях известного английского пирата Ричи Шелоу Райдера или «Ласт Пранка». Так уж сложилось, что к нему попала часть сокровищ знаменитого джентельмена удачи Барбароссы или Аруджа. В скором времени бывшие дружки Ричи и сильные мира сего, желающие заполучить награбленное, нападают на его след. Хитростью ему удается оторваться от преследователей. Ласт Пранк перебирается на материк, где Судьба даёт ему шанс на спасение. Ричи оказывается в пределах Великого Княжества Литовского, где он, исходя из силы своих привычек и воспитания, старается отблагодарить того, кто выступил в роли его спасителя. Якуб Война — новый знакомый пирата, оказался потомком древнего, знатного польского рода. Шелоу Райдер или «Ласт Пранк» вступает в контакт с местными обычаями, языком и культурой, о которой пират, скитавшийся по южным морям, не имел ни малейшего представления. Так или иначе, а судьба самого Ричи, или как он называл себя в Литве Свод (от «Sword» (англ.) — шпага, меч, сабля), заставляет его ввязаться в водоворот невероятных приключений.В финале романа смешались воедино: смерть и любовь, предательство и честь. Провидение справедливо посылает ему жестокий исход, но последние события, и скрытая нить связи Ричмонда с запредельным миром, будто на ювелирных весах вывешивают сущность Ласт Пранка, и в непростом выборе равно желаемых им в тот момент жизни или смерти он останавливается где-то посередине. В конце повествования так и остаётся не выясненным, сбылось ли пророчество старой ведьмы, предрекшей Ласт Пранку скорую, страшную гибель…? Но!!!То, что история имеет продолжение в другой книге, которая называется «Основание», частично даёт ответ на этот вопрос…

Алексей Викентьевич Войтешик

Приключения / Исторические любовные романы / Исторические приключения / Путешествия и география / Европейская старинная литература / Роман / Семейный роман/Семейная сага / Прочие приключения / Прочая старинная литература