Читаем Инженер Магии (Отшельничий остров - 3) полностью

- Нет. Во всяком случае, у нее таких воспоминаний не осталось. И повреждений... такого рода... не было.

- Ох... - вздыхает целительница. - Есть у меня кое-какие соображения, хотя... Это очень непросто.

- Какие соображения?

- Сперва мне хотелось бы поговорить с Лидрал. И решение предстоит принять ей. Я не вижу причины, по какой бы она могла отказаться, но... это ее тело и ее выбор.

Доррин хмурится. Слова матери звучат так, словно речь идет о чем-то страшном.

- Это не больно и не опасно, - заверяет мать, заметив его взгляд. Возможно, даже приятно, но... Исцеление потребует времени и внимания, в том числе и твоего. Особенно твоего. Тебе придется принимать в расчет не мужские потребности, а ее нужды.

- Понятно.

- Вот в этом я позволю себе усомниться, - улыбается Ребекка.

Доррин краснеет, и мать переводит разговор на другую тему:

- Расскажи, как идет постройка твоего корабля.

Доррин опускает глаза.

- Тьма! Я не твой отец и давно достигла возраста, позволяющего принимать самостоятельные решения. Мне-то казалось, что тебе это известно! - резко произносит целительница.

- Ну что ж... Мы решили назвать его "Черный Молот". Это было предложение Кила...

CLXVIII

- Совет хочет знать, что ты намереваешься предпринять.

Взгляд Ании падает на лежащее на столе пустое зеркало. Стирол делает жест, и белый туман рассеивается. Появляется изображение - столь устойчивое и четкое, что можно подумать, будто это картина. В узкой бухте стоит у причала черный корабль. На склоне над гаванью виднеются пять строений из черного камня.

- Смотри. Ты припоминаешь случай, чтобы вид был таким четким?

- Нет.

- Я тоже. И не знаю, какой аспект Равновесия мог породить подобное чудовище.

- Совет обеспокоен. Они желают, чтобы ты принял меры.

- Замечательно! Только вот хотелось бы знать, какие? Может быть, направить против Отшельничьего флот? Большого ума для этого, - Стирол фыркает, - не надо, но будет ли толк? Стоит ли нападать на остров, зная, каково Белым стражам иметь дело с мечами из черного железа? Или ты хочешь, чтобы одна из изобретенных им штуковин разнесла тебя в клочья? Как великого Джеслека?

- Черные разобщены, - спокойно возражает Ания. - Многие из них не меньше нашего хотят спровадить этого Доррина куда подальше.

- Может, и так, но откуда, в таком случае, взялись все эти люди, помогающие ему строить новый город? Он что, привез их всех из Спидлара на своем суденышке? И потом, они ведь сплошь Черные. Стало быть, этот малый не создает на острове очаг хаоса, хотя лишь демонам ведомо, как такое возможно, - Стирол устало потирает лоб.

- Но почему ты не можешь послать флот? Народ на Отшельничьем не воинственный, и у них едва ли наберется с десяток пригодных для боя судов. Да и те рассеяны по разным морям. Совет ждет от тебя действий, - холодно повторяет Ания.

- Действуй сама, - предлагает Стирол, протягивая ей амулет. - Бери и решай.

- Я не Джеслек, меня не проведешь, - качает головой рыжеволосая волшебница.

- Либо бери амулет, либо заткнись! - рычит Высший Маг. Рука Ании поднимается, но тут же падает.

- Но кому-то ведь все равно нужно что-то сделать, - со вздохом произносит она.

- Почему?

- Ты что, хочешь сидеть сложа руки и ждать, пока этот... странный кузнец не откует из черного железа такие орудия гармонии, какие обеспечат Отшельничьему вечное господство над Восточным Океаном?

- Я в нем особой опасности не вижу. Он же не вечен.

- А ведь злосчастный Дженред говорил то же самое, - хрипло смеется Ания. - Креслин тоже в конце концов умер, однако прожил достаточно долго для того, чтобы ты - Высший Маг Фэрхэвена - боялся открыто выступить против Отшельничьего. Неужто ты хочешь, чтобы тебя запомнили в веках как человека, уступившего Отшельничьему господство над всем Кандаром?

- Нет, - хмыкнув, Стирол кладет амулет на стол рядом с зеркалом, и изображение вновь затягивается туманом. - Ты хочешь действовать, так действуй. Бери амулет или отдай его кому-нибудь другому.

- Стирол, я прошу тебя!

- А я отказываюсь.

Ания кивает в сторону двери, и в комнату входят трое стражей с кандалами в руках. За их спинами стоят три Белых мага.

- Все предсказуемо, Ания, - смеется Стирол. - Вы толкуете о действиях, а годитесь лишь на то, чтобы заковать меня в цепи.

Глаза Ании вспыхивают, пальцы сжимают рукоять кинжала из белой бронзы. Яркая вспышка наполняет комнату жаром и клубами белого дыма. Зеркало на столе взрывается, и двое из стражей распадаются в оседающий на каменные плиты пепел.

Прежде чем дым успевает рассеяться, Ания, бросив взгляд на пол, на пустое белое одеяние и горстку золы, берет амулет со стола и, повернувшись к остальным магам, говорит:

- Возьми его, Керрил. Ты заслужил.

- Нет, - печально отзывается Керрил, глядя на превращающуюся в туман и тающую белую золу. - Заслужила амулет ты, но я приму его, если таково твое желание.

- Вот и хорошо. А сейчас нам нужно спланировать нападение на Отшельничий.

- Как тебе угодно.

Ания закрывает за собой дверь.

CLXIX

Закрыв дверь спальни, Доррин поворачивается к Лидрал.

- Тебе не обязательно это делать, - говорит она.

- А что я могу потерять? - отзывается он.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика