Читаем Иоанн Безземельный, Эдуард Третий и Ричард Второй глазами Шекспира полностью

– «Давид! Какая подлость! Иль, кроме глупых баб, тебе стращать оружием уж некого?» Ничего, скоро я тебе рога-то пообломаю! За дело, друзья! Одлей, ты набирай пехоту для вторжения во Францию. Ты, Нэд, поезжай по графствам и формируй особые отряды из отважных и физически сильных бойцов, война ведь предстоит нешуточная, и противник у нас серьезный, не будем об этом забывать. Ты, Дерби, отправляйся к моему тестю, князю Голштинскому, надеюсь, он нам поможет. Обрисуй ему ситуацию и попроси переговорить со своими союзниками во Фландрии, чтобы они посодействовали в переговорах с властителем Германии: хорошо бы его тоже привлечь на нашу сторону. Действуйте! А я не буду вас ждать, соберу сейчас солдат, сколько есть, и двинусь на шотландцев. И, господа, будьте внимательны, глядите в оба: кругом враги. Нэд, сынок, прощайся с науками и книгами, пора тебе привыкать к доспехам.

Тестем короля Эдуарда был Вильгельм I де Эно (Геннегау), и именно так у Шекспира и написано, однако Лихачёв из каких-то соображений назвал его князем Голштинским, хотя графство Эно (Геннегау) находилось на территории современной Бельгии, а Шлезвиг-Гольштейн всегда была землей Германии. Ну, может, при Николае Втором тоже были какие-то правила цензуры и требования политкорректности… Одна дочь Вильгельма де Эно, Филиппа, стала супругой Эдуарда Третьего, а еще одна, Маргарита, вышла замуж за короля Германии и по совместительству императора Священной Римской империи Людвига Четвертого, так что, строго говоря, посредники для переговоров с этим «властителем Германии» были Вильгельму и не нужны: неужели тесть с зятем сами не договорятся? А вот уже после союза с императором можно приступать и к привлечению на свою сторону правителей из Фландрии.

И еще одно замечание: Вильгельм-тесть скончался в июне 1337 года, и князем Геннегау (Голштинским) стал его сын, то есть брат королевы Филиппы и шурин Эдуарда Третьего. Но поскольку мы пока определились только с годом сценического действия, а не с месяцем, то придираться не станем.

Принц Эдуард (он же Нэд) полон восторга:

– Для меня военная тревога – лучшая музыка! На войне я

чести научусь,Как смерти обрекать врагов отчизныИль жертвовать собой без укоризны.Смелей вперед! У каждого из насОсобый путь – и дорог каждый час.

Уходят.

Сцена 2

Роксборо. Перед замком

Графиня Солсбэрии часть населения появляются на стенах.


Графиня вглядывается вдаль, надеясь увидеть приближающиеся войска короля Эдуарда. Но подмоги не видно.

– Боюсь, Монтегью, мой дорогой брат, ты не сумел уговорить короля прийти на помощь, – горестно причитает она. – Наверное, ты постеснялся объяснить Эдуарду, что со мной будет в этом позорном плену, когда шотландское мужичье начнет приставать ко мне, и какую мерзкую брань мне придется выслушивать, и как северяне станут над нами потешаться, когда одержат победу.

«Боюсь я, Монтегью, боюсь, мой брат», – это что еще за фокусы? Уильям Монтегью – брат графини? Но в этом случае, во-первых, она все равно не имеет права именоваться графиней Солсбэри, право носить титул есть только у Монтегью и его супруги, ежели таковая имеется; а во-вторых, почему же сам Монтегью обсуждает с королем графиню, словно это совершенно посторонняя дама? Король спрашивает Уорика, приходится ли графиня ему дочерью, но при этом молчит о том, что графиня – сестра его близкого друга и сподвижника? Глупость какая-то! Нет, никак не получается, ну совсем никак.

Норвич, ссылаясь на «Хроники» Жана Фруассара[16], а также на Новое Кембриджское издание шекспировских пьес, пишет, что персонаж с именем «графиня Солсбэри» «выведен на основе Алисы Монтегю, чей муж Эдуард управлял замком графа Солсбери в Уорике: именно ее, как нам известно, король и пытался без малейшего успеха соблазнить»[17]. Очень может быть, ведь Эдуард Монтегю был младшим братом Уильяма Монтегю, 1-го графа Солсбери, и нет ничего необычного в том, что он управлял замком, так или иначе принадлежавшим семье. Тогда и не удивительно, что графиня, мысленно обращаясь к Уильяму Монтегью, называет его братом: брат мужа, согласно обычаям того времени, это и ее брат. Однако же если признать такую родственную связь, то без объяснений остается факт того, что жена простого барона, каковым являлся Эдуард, младший братец Уильяма, гордо носит титул графини Солсбэри.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Полет дракона
Полет дракона

Эта книга посвящена первой встрече Востока и Запада. Перед Читателем разворачиваются яркие картины жизни народов, населявших территории, через которые проходил Великий шелковый путь. Его ожидают встречи с тайнами китайского императорского двора, римскими патрициями и финикийскими разбойниками, царями и бродягами Востока, магией древних жрецов и удивительными изобретениями древних ученых. Сюжет «Полета Дракона» знакомит нас с жизнью Древнего Китая, искусством и знаниями, которые положили начало многим разделам современной науки. Долгий, тяжелый путь, интриги, невероятные приключения, любовь и ненависть, сложные взаимоотношения между участниками этого беспримерного похода становятся для них самих настоящей школой жизни. Меняются их взгляды, убеждения, расширяется кругозор, постепенно приходит умение понимать и чувствовать души людей других цивилизаций. Через долгие годы пути проносит главный герой похода — китаец Ли свою любовь к прекрасной девушке Ли-цин. ...

Артем Платонов , Артём Платонов , Владимир Ковтун , Екатерина Каблукова , Энн Маккефри

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези
Африканский Кожаный чулок
Африканский Кожаный чулок

Очередной выпуск серии «Библиотека приключений продолжается…» знакомит читателя с малоизвестным романом популярного в конце XIX — начале XX веков мастера авантюрного романа К. Фалькенгорста.В книгу вошел приключенческий роман «Африканский Кожаный чулок» в трех частях: «Нежное сердце», «Танганайский лев» и «Корсар пустыни».«Вместе с нашим героем мы пройдем по первобытным лесам и саваннам Африки, посетим ее гигантские реки и безграничные озера, причем будем останавливаться на тех местностях, которые являются главными центрами событий в истории открытия последнего времени», — писал Карл Фалькенгорст. Роман поражает своими потрясающе подробными и яркими описаниями природы и жизни на Черном континенте. Что удивительно, автор никогда не был ни в одной из колоний и не видел воочию туземной жизни. Скрупулезное изучение музейных экспонатов, архивных документов и фондов библиотек обогатили его знания и позволили нам погрузиться в живой мир африканских приключений.Динамичный, захватывающий сюжет, масса приключений, отважные, благородные герои делают книгу необычайно увлекательной и интересной для самого взыскательного читателя.

Карл Фалькенгорст

Приключения / Путешествия и география / Исторические приключения