Читаем Йога т3 полностью

44. Срублены ноги моего мужа, как деревья пилой! Увы! Увы! Я тоже ранена, я

умерла, я теряю сознание!

45. Как корни лотоса, срублены обе ноги моего мужа!» - сказав это, глядя на мужа с

ужасом и страданием,

46. Как плющ под ударом топора, она упала на землю, потеряв сознание; в то время

как лишенный ног Видуратха все еще продолжал битву с противником.

47. Он упал со своей колесницы, как дерево, срубленное под корень, и был подхвачен

возничим колесницы, чтобы унести его с поля битвы.

48. Тут жестокий Синдху нанес ему мечом удар по шее, почти срубив голову, и

последовал

49. За внесенным в покои окровавленным Падмой, подобным заходящему солнцу,

но не смог войти во дворец из-за присутствия божественной Сарасвати, как

разъяренный комар не может влететь в освещенную комнату.

50. С горлом, рассеченным мечом, с истекающими кровью ранами, с

окровавленными телом, одеждой и доспехами израненное тело было принесено

возничим во дворец и положено на смертное ложе перед богиней, а враг отошел.

Этим заканчивается сарга пятидесятая «История о Лиле: Смерть

Видуратхи» книги третьей «О создании» Маха-Рамаяны Шри Васиштхи,

ведущей к Освобождению, записанной Валмики.

Сарга 51. История о Лиле: О королевстве Синдху.

1. Васиштха продолжил:

«Король убит! Король убит в битве с другим королем!» - разнесся слух во

взволнованном и испуганном королевстве.

2. Множество телег, наполненных посудой и прочим домашним добром, потянулось

из города, с рыдающими женщинами, убегающими по забитым городским дорогам.

3. Молодых девушек, спасающихся с криками о помощи, хватали на дорогах;

возбужденные люди грабили других, вызывая ужас.

4. Воины противника и жители победившего королевства с танцами и радостными

возгласами праздновали победу; необузданные слоны, кони и солдаты топтали

упавших людей.

5. Из открытых дверей доносились звуки разграбляемой королевской

сокровищницы, чьи бесчисленные ценности и шелка растаскивались прямо перед

бессильными охранниками.

6. Мертвые женщины королевского гарема успокоились во внутренних покоях

дворца, их тела с выпавшими внутренностями были вспороты топорами грабителей

и мародеров.

7. Голодные орды разграбляли продуктовые запасы дворца, толпы солдат

вытаскивали золото и драгоценности, отбрасывая ногами плачущих детей.

8. Юных красоток из гарема тащили за волосы; бесценные украшения, выпавшие из

рук грабителей, усеивали дороги.

9. Между возбужденными командирами возникали стычки из-за колесниц, слонов и

лошадей; прибывший министр Синдху объявил восхождение на трон и коронование

нового правителя.

10. Инженеры озаботились планами по перестройке королевской столицы; из новых

прорубленных смотровых окон выглядывали люди из окружения короля.

11. Слышались сотни возгласов победы, многочисленные провозглашения


правления Синдху, соседние короли толпами торопились засвидетельствовать свое

почтение.

12. Приближенные побежденного короля скрывались в деревнях; во всей округе

города и села разграблялись победителями.

13. Многочисленные воры и грабители для удобства грабежа заблокировали входы и

выходы на дорогах - гибель великого короля стала туманом, скрывающим солнце.

14. Крики людей, трубный рев по убитым, ржание коней, рык слонов и стук повозок

создавали такой плотный шум, что его можно было взять рукой.

15. «Богоподобный Синдху победил! Вся земля под его властью, как под одним

зонтом!» - беспрерывно стучали барабаны по всему городу.

16. Тут Синдху с руками, воздетыми в знаке победы, вошел в столицу, как Ману

вошѐл в новое творение после конца эпохи, чтобы создать новый мир и людей.

17. В столицу Синдху со всех сторон издалека потянулись лошади и слоны,

запряженные в груженные драгоценностями повозки, подобно океану, полному

жемчугов.

18. Новым королем повсюду были изданы законы и указы, напечатаны новые

монеты, и над новыми землями назначены министры.

19. Скоро повсюду, в каждом городе были введены строгие правила и ограничения,

регулирующие жизнь, смерть и достоинство, как это обычно и случается.

20. Это сразу успокоило волнения и беспокойства в стране, как будто прекратились

штормы беспорядков.

21. Вскорости повсюду в стране воцарился мир, как после взбивания горой Мандарой

успокоился взволнованный океан молока.

22. Задули ветра, играя в волосах лотосоликих красавиц Синдху как рои пчел,

разнося повсюду капли душистого нектара и унося дурные запахи прошедших

событий.

Этим заканчивается сарга пятьдесят первая «История о Лиле: О

королевстве Синдху» книги третьей «О создании» Маха-Рамаяны Шри

Васиштхи, ведущей к Освобождению, записанной Валмики.

Сарга 52. История о Лиле: О состоянии после смерти.

1. Васиштха сказал:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Шива-пурана (Предания о Шиве)
Шива-пурана (Предания о Шиве)

«Шива-пурана» относится к числу классических индийских писаний, наиболее полно и масштабно отражающих философию. религию и практику йоги одного из главных направлений индуизма — шиваизма. Состоящая из различных частей и преданий, формировавшихся на протяжении длительного времени — от глубокой древности до позднего средневековья, «Шива-пурана», несмотря на множество редакций, сюжетные и смысловые вариации и даже некоторые противоречия внутри текста, необычайно стройна и гармонична в своей главной задаче — определения Шивы как высшего космического принципа. источника творения и конечной цели духовного прогресса для человека,Пурана содержит описания различных форм Господа Шивы, его спутников, проявлений и воплощений, дает рекомендации по внешним религиозным обрядам в его честь, индивидуальным и коллективным ритуалам, говорит об образах для медитации и о других внутренних духовных практиках. Приводятся многообразные истории из мира богов, людей (святых мудрецов, героев, простых мирян и грешников) и других существ, населяющих различные миры. Рассказывается о процессе творения вселенной, ее основных принципах функционирования и циклического разрушения. Повествуется о всевозможных событиях с участием Господа Шивы и его вечной супруги-энергии Деви, а также других главных богов индуизма — Господа Брахмы и Господа Вишну.В первый том издания вошли «Шива-пурана — махатмья» — раздел, прославляющий в различных формах данное произведение; «Видьешвара — самхита» и две части «Рудра — самхиты» («Творение» и раздел историй о Сати).

Вьяса

Индуизм