Практическая работа по созданию национальных письменностей, их дальнейшему усовершенствованию и укреплению, а также по развитию национальных литературных языков, в исключительной степени содействовала оживлению и углублению научно-лингвистической работы в Советском Союзе. Десятки научных экспедиций по собиранию разнообразных языковых материалов и тщательному изучению всех диалектных богатств языка, разработка и систематизация его словаря, фразеологии и разнообразных грамматических и стилистических средств объединили на большой научной работе лучшие силы языковедов центра и периферии и дали ценнейший материал для развертывания теоретической работы по языкознанию.
За советский период, в Сталинскую эпоху, проведено широкое и всестороннее изучение подавляющего большинства бесписьменных и младописьменных языков Советского Союза, а также языков с многовековой литературной традицией. Эта весьма плодотворная и продуктивная исследовательская работа, осуществлявшаяся в теснейшей связи с заданиями большевистской партии по подъему и развитию языковой культуры народов СССР, способствовала обогащению советской языковедческой теории и дальнейшему развитию и расцвету самих языков.
Лишь за последние годы созданы десятки научных грамматик и словарей по ранее совсем не изучавшимся или мало изучавшимся языкам.
Грамматики адыгейского, кабардино-черкесского, кумыкского, башкирского, абазинского, якутского, ойротского (алтайского), ряда дагестанских, угрофинских и других языков составляют капитальный вклад в советскую лингвистическую науку. В них освещаются не только звуковой строй и грамматическая система отдельных языков, но и многие проблемы общего языкознания (понятие слова, принципы классификации частей речи, общие синтаксические вопросы, учение о звуках как социально-значимых единицах речи и другие). В области словарной работы достигнуты весьма большие успехи: изданы десятки разнообразных двуязычных словарей, впервые опубликованы большой русско-украинский словарь, четырехтомный русско-азербайджанский словарь, толковые словари русского и армянского языков и многие другие. Словари русско-киргизский и русско-башкирский могут служить образцами серьезнейшей лексикографической работы. Толковый словарь армянского языка, четырехтомный русско-азербайджанский словарь удостоены, как ценнейшие работы, Сталинской премии. Подобные языковедческие труды могли появиться только в Советской стране, где нашли полное осуществление принципы ленинско-сталинской национальной политики.
Советскими языковедами, при направляющем руководстве большевистской партии, собран громадный языковый материал, являющийся результатом внимательного и многолетнего изучения языков и требующий тщательного анализа, углубленного изучения и серьезного научно-теоретического обобщения.
Исключительно большая работа проведена по вопросам терминологии. Терминология — важнейший участок языковой работы, особенно среди народностей, языки которых были мало развиты при царизме. Правильное построение терминологии содействует более быстрому и точному усвоению массами национального населения общественно-политических знаний, общеобразовательных и специальных научных дисциплин и т. д.
В области лексики и терминологии наиболее полно и открыто находит свое отражение классовое мировоззрение создающих терминологию.
Руководствуясь непосредственными указаниями товарища Сталина о социалистических по содержанию и национальных по форме культурах и языках народов СССР, советские ученые провели важнейшую словарно-терминологическую работу, создали терминологические словари, в которых нашло свое отражение социалистическое строительство в нашей стране, политика партии и правительства в области социалистической индустриализации страны, социалистической перестройки деревни, в области культуры и идейно-политического воспитания масс.
Вырабатывая принципы построения новой, советской терминологии в языках народов СССР и исходя при этом из непосредственных указаний товарища Сталина, советские языковеды основными источниками построения этой терминологии признали: а) богатства родного языка и его диалектов и б) русскую и международную общественно-политическую и научно-техническую терминологию (типа — коммунизм, революция, совет, стахановец, колхоз, трактор, техника, экономика и др.).
При пересмотре уже вошедшей в обиход и иногда засоренной терминологии были подвергнуты безусловному отсеву прежде всего термины, не отвечающие требованиям правильного идейно-политического воспитания масс, а иногда искажающие понятия, выдвигаемые советской действительностью.