Читаем Ирландское сердце полностью

– И что же?

– Солнце. Почему бы вам не прогуляться на улице, пока мы будем перечислять все совершенные преступления?

Я вышла, и передо мной открылся он – залив Голуэй. Блики солнечного света играли на волнах. Он действительно очень походил на озеро Мичиган, за исключением того, что здесь мне был виден противоположный берег. Погодите-ка… Да, это холмы. Те самые зеленые холмы графства Клэр, о которых столько рассказывала нам бабушка.

Я стояла на участке пустого пространства перед заливом. Здесь была только зеленая трава, домов не было. И это странно, потому что хижины стояли и позади меня, и справа, и слева. А тут – ничего.

К пирсу причалили рыбацкие шхуны. Небольшие компактные суденышки с красными парусами.

– Púcáns, – сказал кто-то у меня за спиной.

Рядом стоял один из рыбаков.

– Púcáns, – повторила я.

Это слово почему-то казалось мне знакомым.

– Моя бабушка родилась на берегах залива Голуэй, – сообщила я ему.

– А где именно?

– Этого я не знаю, – вздохнула я.

– Как можно такого не знать? – удивился он.

Из паба неторопливо вышли Сирил, мистер Дженсон и остальные мужчины.

– Приличная погода для вашей поездки в Коннемару, – сказал Сирил. – Там и в ясный день довольно уныло, а под дождем – просто безрадостно.

Пятеро мужчин уселись в наш большой автомобиль назад. За рулем был Сирил. Я – рядом с ним. Кроме того, на переднем сиденье вместе с нами устроился наш новый проводник.

– Познакомьтесь, – сказал Сирил. – Джон О’Коннор.

Это был очень красивый мужчина, высокий, лет тридцати с небольшим. Темные волосы, синие глаза. Так вполне мог бы выглядеть какой-нибудь мой дядя. Парни в Голуэе были покрупнее тех ирландцев, которые встречались мне в Дублине. Он не слушал Сирила, продолжающего болтать, а просто смотрел в окно. Затем вдруг обернулся и всмотрелся в дорогу позади нас.

– Не думаю, чтобы «черно-коричневые» уже встали, – сказал ему Сирил. – Отсыпаются с похмелья. Они тут половину времени пьянствуют. А чего от них еще ожидать? В конце концов, они ведь в основном уголовники. Сидели себе в тюрьме за то, что, например, сперли кошелек у пожилой дамы, или еще за что, и вдруг – бац – и уже в солдатах. Получили оружие и возможность все крушить.

– Но поглядывать за этим все же не помешает, – возразил Джон О’Коннор.

– Это старая Болотная дорога, – рассказал он нам, когда мы свернули прямо в окружение гор. – А это Двенадцать Бенов.

«Горы моего Питера», – подумала я.

Сейчас они выглядели восхитительно на фоне синего неба: на голой коричневой земле были разбросаны зеленые лужайки, на которых виднелись белые пятна пасущихся овец и какие-то желтые цветущие кусты.

– А что это за кустарник? – поинтересовалась я.

– Дрок, – ответил Сирил.

– Или утесник по-нашему, – подхватил Джон О’Коннор.

– Красиво, – сказала я.

– Жаль только, что мы не можем питаться красивым ландшафтом, – проворчал Джон.

Сирил фыркнул, но Джон на самом деле улыбнулся. Думаю, он тоже был неравнодушен к этим потрясающим пейзажам.

– Сверните на этот луг, – попросил Джон. – Хочу вам кое-что показать.

Сирилу эта идея не понравилась.

– У нас мало времени. Не хочу возвращаться затемно.

– Это важно, Сирил, – настаивал Джон.

– Объезд, джентльмены, – объявил Сирил комитетчикам.

Сирил подъехал к еще одной хижине – черной и обгорелой. Ее крыша провалилась внутрь, от стен осталась лишь груда камней. Дом был брошен, вокруг никого. Отсюда открывался прекрасный вид: внизу – море, а неподалеку – еще и озеро.

– Красиво, но разрушено. Ладно, поехали дальше, – пожал плечами Сирил.

– Мы должны выйти. Это дом Патрика Пирса, – сказал Джон О’Коннор.

– А, вот оно что, – ответил Сирил.

«Питер был здесь, когда молодой дублинский учитель строил это уединенное пристанище», – подумала я. «Пирс влюбился в Ирландию буквально у меня на глазах», – рассказывал Питер.

Члены комитета вышли из машины и направились к разрушенному коттеджу.

– Ломая его, «черно-коричневые» устроили тут пирушку, – сказал Джон О’Коннор. – Они пили портер, орали песни и проклинали нас всех. Местные фермеры видели все это, но ничего не могли поделать, чтобы их остановить.

– Бедняга Пирс, – вздохнул Сирил.

Некоторые комитетчики согласно кивнули.

– Послушайте, джентльмены, – взял слово мистер Дженсон. – Вы же знаете, что мы никоим образом не можем быть политизированы в своих оценках. Это чисто гуманитарная миссия.

– Да, мистер Дженсон, – ответил Сирил. – Но стране нужны свои герои.

Я подошла поближе к дому, фасад которого выходил к озеру. И заметила на пороге букет из красных и желтых цветов.

Джон О’Коннор шел за мной.

– Примулы, – пояснил мне он. – Они раньше в изобилии разрослись вокруг этого коттеджа самосевом. В это время они как раз цветут, но «черно-коричневые» перекопали все что могли. Они не могут допустить, чтобы хоть что-то ирландское произрастало свободно.

– Но кое-кто все же пытался их восстановить, – заметила я. – У меня есть один друг, который прежде жил тут с Пирсами. Питер Кили из Карны, может, слышали?

Джон О’Коннор покачал головой:

– Нет, не слышал.

В этот момент раздался голос Сирила, который звал нас.

Члены комитета уже были в машине.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пламя и кровь
Пламя и кровь

Тирион Ланнистер еще не стал заложником жестокого рока, Бран Старк еще не сделался калекой, а голова его отца Неда Старка еще не скатилась с эшафота. Ни один человек в Королевствах не смеет даже предположить, что Дейенерис Таргариен когда-нибудь назовут Матерью Драконов. Вестерос не привел к покорности соседние государства, и Железный Трон, который, согласно поговорке, ковался в крови и пламени, далеко еще не насытился. Древняя, как сам мир, история сходит со страниц ветхих манускриптов, и только мы, септоны, можем отделить правдивые события от жалких басен, и истину от клеветнических наветов.Присядьте же поближе к огню, добрые слушатели, и вы узнаете:– как Королевская Гавань стала столицей столиц,– как свершались славные подвиги, неподвластные воображению, – и как братья и сестры, отцы и матери теряли разум в кровавой борьбе за власть,– как драконье племя постепенно уступало место драконам в человеческом обличье,– а также и многие другие были и старины – смешные и невыразимо ужасные, бряцающие железом доспехов и играющие на песельных дудках, наполняющее наши сердца гордостью и печалью…

Джордж Мартин , Джордж Рэймонд Ричард Мартин , Франсуаза Бурден

Фантастика / Любовные романы / Фэнтези / Зарубежные любовные романы / Романы