Он вслед за сыном влез в плоскодонку, готовясь принять тюки, но к их ужасу мужчины не остановились, неуклюже проковыляв мимо причала.
— Сюда, сгружайте в эту лодку! — прокричал Гюнтер, но паггеры не остановились и даже не обернулись.
Они продолжали идти, пока не поравнялись с лодкой Мартина, и опустили тюки на причал. Паггеры начали сгружать их стоящему в отцовской плоскодонке Саймону.
— Нет! — закричал Гюнтер, взбираясь по лестнице на причал. — Вы сгружаете не в ту лодку.
— Они знают, что делают.
Гюнтер обернулся. Мартин стоял позади него, ухмыляясь во весь кривозубый рот.
— И вам доброго пути! Встретимся в Бостоне.
— Но Фальк сказал, что сегодня будет только один груз.
— А это он и есть.
Ухмылка ещё шире расплылась по лицу Мартина.
Гюнтер смотрел на него, опешив.
— Но он обещал его мне. Мы договорились.
Мартин пожал плечами.
— Выходит, он передумал, верно? Подыскал двух здоровых мужчин с исправной лодкой, вместо калеки и сопляка в дырявом корыте. Нашёл лучший способ доставить свой груз в целости и в срок.
— Сколько ты ему заплатил? — взревел Гюнтер.
— Всё честно! — ухмыльнулся Мартин.
Гюнтер сжал кулаки, но оказался между двумя паггерами, возвращающимися за следующей партией груза. К тому времени, когда они прошли, Мартин уже успел вернуться к своей лодке.
Гюнтер услышал, как кто-то проскочил мимо, но прежде чем успел сообразить, что это Ханкин, мальчишка уже был близ Мартина. Он прыгнул на спину лодочника, исступлённо мутузя его кулаками.
— Вор! Обманщик!
Мартин несколько опешил от такой наглости, и на мгновение показалось, что сейчас они оба рухнут в Брейдфорд. Гюнтер заковылял по скользкому настилу со всей возможной скоростью, но прежде чем успел добраться до Ханкина и оттащить его, сын Мартина запрыгнул на причал. Он схватил Ханкина за пояс и с размаху швырнул со всей мочи в густую зелёную воду. Ханкин с плеском исчез под водой.
Глава 29
Линкольн
Гюнтер с ужасом смотрел в воды Брейдфорда, на быстро расплывающееся тёмными кругами пятно, поглотившее Ханкина. Он словно сквозь вату слышал, как хрипло рассмеялся сын Мартина, как взволнованно кричали другие лодочники, указывая на место, куда упал мальчишка.
Гюнтер бросился на дощатый настил пристани, отшвырнув деревянную ногу. И хотя он многократно предостерегал детей, чтобы никогда не ныряли в незнакомых местах, ухватился за край причала и, оттолкнувшись, головой вниз бросился в Брейдфорд.
Вода струйками текла из носа и из ушей всякий раз, когда он выныривал, чтобы сделать глоток воздуха, но время было слишком дорого, чтобы дать себе отдышаться. Он обшаривал дно в том месте, куда, как он предполагал, упал Ханкин.
Но теперь, когда он находился в воде, было очень сложно сориентироваться, где он находится и как далеко. Ветер и прилив, пусть и слабый, поднимали волны и захлёстывали лицо, заставляя постоянно отплёвываться. Он набрал в лёгкие воздуха, собираясь снова нырнуть, но успел расслышать чей-то крик.
— Нет, влево... левее.
Гюнтер развернулся и, сделав несколько гребков, снова нырнул. Илистое дно было усеяно полусгнившими обломками шестов и весел, болтающимися на дне, не говоря уже о грязи, стекающей сюда из городских канав, вода здесь была густой, словно гороховая похлёбка. В мутном зеленоватом свете, просачивающимся сверху, он мало что мог разглядеть, кроме тёмных размытых очертаний ниже, которые могли быть чем угодно — от остовов затонувших лодок, до трупов утопших свиней.
Его лёгкие едва не разорвало, когда он снова вынырнул на поверхность. Гюнтер с облегчением заметил, как три небольшие лодки подплыли и расположились рядом, прикрывая его. Всегда была опасность столкнуться с проплывающей мимо плоскодонкой или судном, когда он вынырнет набрать воздуха. Люди в лодках вовсю орудовали шестами и крюками, обшаривая дно в поисках мальчика.
— Там! — выкрикнул один из них, указывая пальцем. — Я уверен, он упал туда.
Ухватив глоток воздуха, Гюнтер снова погрузился в грязную жижу, сделав широкий взмах руками.
Помоги мне найти его, Пресвятая Дева, не дай ему умереть! Умоляю, укажи мне, где он!
Он продолжал шарить под водой, пока не почувствовал, что голова и грудь вот-вот взорвутся. Перед ним стоял выбор: подняться на поверхность либо утонуть. Но когда он отчаянно рванулся вверх, тыльная сторона ладони коснулась чего-то мягкого и холодного. Собрав последние силы, он ухватился за это, и его руки ощутили ткань. Он потянул за неё и, сделав отчаянный рывок, вырвался на поверхность, задыхаясь и захлёбываясь.
По мере того, как шум в ушах затихал, он расслышал взволнованные крики.
— Мы вытащили его! Мы его нашли!
Всего в ярде-двух от себя он увидел, как за борт одной из лодок переваливают обмякшее тело его сына.
— Он... — говоривший мужчина испуганно умолк.
Все лодочники с немым ужасом на лицах, уставились на Гюнтера.