Читаем Исчезновение полностью

– А тебе никогда не приходило в голову, что я прогоняю тебя потому, что ты мне не нравишься? Потому что мне не нравится, что ты все время здесь торчишь и следишь за мной? Из-за того, что ты столько горя причиняешь моей маме своими чертовыми разговорами о прошлом и всякий раз доводишь ее до сердечного приступа? Ну, если ты хочешь поговорить о Вин, то почему бы нам не поговорить о том, что у тебя не хватило ума рассказать кому-нибудь, где прячется этот чертов немец! О том, что ты помалкивала даже тогда, когда она исчезла! Кто знает, как долго он держал ее у себя, прежде чем убить? Если бы мы понимали, где искать, мы могли бы спасти ее!

– Вот именно… Так и есть… – Френсис никак не могла отдышаться, и мысли ее путались.

Она была потрясена этим обвинением, потому что вдруг ясно осознала его справедливость.

– Да, так и есть… – с трудом повторила она. – Но ты снова уходишь от ответа…

– Проваливай отсюда, Френсис! – крикнула Кэрис.

Она навалилась на дверь, и это заставило Френсис убрать ногу и отступить. Дверь захлопнулась, но Френсис все стояла и беспомощно смотрела на облупившуюся краску.

* * *

Френсис вернулась в «Вудлэндс», ослепленная гневом и чувством вины. Услышав голоса в саду, она замерла, потому что не хотела никому попадаться на глаза. Сержант Каммингс разговаривала с Пэм. Каммингс была в штатском. Она не пользовалась косметикой даже на работе, да в этом и не было особой необходимости. У нее была безупречная кожа, легкий румянец на щеках и выразительный ясный взгляд. Пэм показывала ей сад, прикрывая глаза от яркого солнца, пока Пес крутился вокруг них. Дорожки и ступеньки между террасами сада были покрыты мхом, повсюду проглядывали новые ростки, пробивалась трава между камнями, расцвели крокусы, появились листочки на кустах цветущей смородины, а вдоль живой изгороди показалась калужница.

– Счастливая вы, миссис Эллиот, – сказала сержант Каммингс. – У вас тут очень красиво. В начале войны мне удалось получить небольшой участок земли для огорода. Но я, конечно, не буду выращивать никаких цветочков, только капусту.

– Здесь слишком много работы для одного человека, – сказала Пэм, скрестив руки на груди. – Мне следовало бы выращивать больше овощей или купить свинью, я понимаю. Но, знаете, каждый раз, как подумаю об этом, у меня просто руки опускаются.

Они остановились возле яблони, и Пэм притянула к себе веточку. Лепестки цветков уже опали, и молодые ярко-зеленые листики пришли им на смену.

– Это дерево очень хорошо цвело, интересно, будут ли в этом году яблоки отличаться по вкусу… Глупо, конечно.

– Такое чувство, что все испорчено войной, правда? – вздохнула Каммингс. – Но я уверена, что ваши яблоки будут восхитительными.

Френсис направилась к ним.

– Здравствуйте, – сказала она, заметив, как изменились их лица с ее появлением. Каммингс стала более серьезной, а Пэм немного помрачнела.

– О, хорошо, что ты пришла, Френсис, – произнесла Пэм. – Ты же понимаешь, что сержант Каммингс хотела повидаться с тобой, а не со мной. Боюсь, я опередила тебя и уже рассказала ей о Дэви.

– Такая замечательная новость, – отозвалась Каммингс. – К сожалению, после бомбежек подобные истории, как правило, не имеют счастливого конца.

– Да, это чудесная новость, – ответила Френсис, вспомнив, как Кэрис захлопнула дверь перед носом и не пустила ее к Дэви; выглядеть веселой сейчас ей было трудно.

– Ну что ж, – неуверенно произнесла Пэм, – я вас оставлю. Заходите в дом, если захочется выпить чая. Или перекусить.

Она ушла, а Френсис и сержант Каммингс присели на скамейке, щурясь на солнце и глядя на залитый светом сад и город, раскинувшийся за ним.

– Вчера я работала допоздна, – заговорила Каммингс. – Меня любят оставлять в конце дня, чтобы заполнить всякие бумаги, ведь я женщина… И я нашла отчет об исчезновении Вин.

– Я могу его увидеть?

– Нет. Но я его прочитала и запомнила ключевые моменты. Я не вполне уверена, что могу вам об этом рассказывать… С другой стороны, это очень старое дело, и… Я полагаюсь на ваше благоразумие.

Френсис бросила быстрый взгляд на сержанта.

– Я умею держать язык за зубами, – сказала она.

– Миссис Пэрри, если вы что-нибудь знаете… Подозреваю, что у вас есть какие-то предположения относительно того, кто на самом деле убил эту девочку; и мне нужно ваше честное слово, что вы придете ко мне и… И не будете сами что-либо предпринимать.

– Пожалуйста, зовите меня Френсис. А миссис Пэрри… нет, это не я. И на самом деле я ею никогда не была.

– Договорились.

Френсис на мгновение задумалась.

– У меня нет никаких предположений, но… Я кое-что припоминаю из тех событий. Понимаете, мне кажется, я забыла о чем-то очень важном. Надеюсь, мне удастся это восстановить…

– Да. – Каммингс кивнула. – Возможно, это что-то прояснит.

– А у вас получится заставить инспектора Риза предпринять необходимые действия, если я вспомню?

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-бестселлер

Нежность волков
Нежность волков

Впервые на русском — дебютный роман, ставший лауреатом нескольких престижных наград (в том числе премии Costa — бывшей Уитбредовской). Роман, поразивший читателей по обе стороны Атлантики достоверностью и глубиной описаний канадской природы и ушедшего быта, притом что автор, английская сценаристка, никогда не покидала пределов Британии, страдая агорафобией. Роман, переведенный на 23 языка и ставший бестселлером во многих странах мира.Крохотный городок Дав-Ривер, стоящий на одноименной («Голубиной») реке, потрясен убийством француза-охотника Лорана Жаме; в то же время пропадает один из его немногих друзей, семнадцатилетний Фрэнсис. По следам Фрэнсиса отправляется группа дознавателей из ближайшей фактории пушной Компании Гудзонова залива, а затем и его мать. Любовь ее окажется сильней и крепчающих морозов, и людской жестокости, и страха перед неведомым.

Стеф Пенни

Современная русская и зарубежная проза
Никто не выживет в одиночку
Никто не выживет в одиночку

Летний римский вечер. На террасе ресторана мужчина и женщина. Их связывает многое: любовь, всепоглощающее ощущение счастья, дом, маленькие сыновья, которым нужны они оба. Их многое разделяет: раздражение, длинный список взаимных упреков, глухая ненависть. Они развелись несколько недель назад. Угли семейного костра еще дымятся.Маргарет Мадзантини в своей новой книге «Никто не выживет в одиночку», мгновенно ставшей бестселлером, блестяще воссоздает сценарий извечной трагедии любви и нелюбви. Перед нами обычная история обычных мужчины и женщины. Но в чем они ошиблись? В чем причина болезни? И возможно ли возрождение?..«И опять все сначала. Именно так складываются отношения в семье, говорит Маргарет Мадзантини о своем следующем романе, где все неподдельно: откровенность, желчь, грубость. Потому что ей хотелось бы задеть читателей за живое».GraziaСемейный кризис, описанный с фотографической точностью.La Stampa«Точный, гиперреалистический портрет семейной пары».Il Messaggero

Маргарет Мадзантини

Современные любовные романы / Романы
Когда бог был кроликом
Когда бог был кроликом

Впервые на русском — самый трогательный литературный дебют последних лет, завораживающая, полная хрупкой красоты история о детстве и взрослении, о любви и дружбе во всех мыслимых формах, о тихом героизме перед лицом трагедии. Не зря Сару Уинман уже прозвали «английским Джоном Ирвингом», а этот ее роман сравнивали с «Отелем Нью-Гэмпшир». Роман о девочке Элли и ее брате Джо, об их родителях и ее подруге Дженни Пенни, о постояльцах, приезжающих в отель, затерянный в живописной глуши Уэльса, и становящихся членами семьи, о пределах необходимой самообороны и о кролике по кличке бог. Действие этой уникальной семейной хроники охватывает несколько десятилетий, и под занавес Элли вспоминает о том, что ушло: «О свидетеле моей души, о своей детской тени, о тех временах, когда мечты были маленькими и исполнимыми. Когда конфеты стоили пенни, а бог был кроликом».

Сара Уинман

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Самая прекрасная земля на свете
Самая прекрасная земля на свете

Впервые на русском — самый ошеломляющий дебют в современной британской литературе, самая трогательная и бескомпромиссно оригинальная книга нового века. В этом романе находят отзвуки и недавнего бестселлера Эммы Донохью «Комната» из «букеровского» шорт-листа, и такой нестареющей классики, как «Убить пересмешника» Харпер Ли, и даже «Осиной Фабрики» Иэна Бэнкса. Но с кем бы Грейс Макклин ни сравнивали, ее ни с кем не спутаешь.Итак, познакомьтесь с Джудит Макферсон. Ей десять лет. Она живет с отцом. Отец работает на заводе, а в свободное от работы время проповедует, с помощью Джудит, истинную веру: настали Последние Дни, скоро Армагеддон, и спасутся не все. В комнате у Джудит есть другой мир, сделанный из вещей, которые больше никому не нужны; с потолка на коротких веревочках свисают планеты и звезды, на веревочках подлиннее — Солнце и Луна, на самых длинных — облака и самолеты. Это самая прекрасная земля на свете, текущая молоком и медом, краса всех земель. Но в школе над Джудит издеваются, и однажды она устраивает в своей Красе Земель снегопад; а проснувшись утром, видит, что все вокруг и вправду замело и школа закрыта. Постепенно Джудит уверяется, что может творить чудеса; это подтверждает и звучащий в Красе Земель голос. Но каждое новое чудо не решает проблемы, а порождает новые…

Грейс Макклин

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги