Он щедро дал Мэри на чай и пошел покупать два билета на завтрашний утренний самолет в Лондон. У него оставалась еще неделя отпуска, и Терли кишела рыбой, прекрасной, серебристой, бьющейся, прыгающей рыбой, но у него было другое дело. Со вчерашнего дня у него было только одно дело – Билл Кенрик.
У Гранта оставались опасения на предмет путешествия в Лондон по воздуху, однако не очень серьезные опасения. Он с трудом мог, оглянувшись назад, признать самого себя в охваченном страхом, терзаемом демонами человеке, который сошел с лондонского почтового на платформу в Скооне меньше месяца назад. Все, что оставалось от этого жалкого состояния, был страх испугаться. Самого ужаса больше не существовало.
Грант купил столько конфет для Пэтрика, что тому должно было хватить объедаться ими месяца три, и поехал обратно в холмы. Он боялся, что конфеты чуть-чуть слишком изысканны, чтобы доставить Пэту полное удовольствие – может быть, слишком «девчоночьи», – поскольку излюбленным лакомством Пэта были конфеты, выставленные в окне у миссис Майр и называвшиеся «Ого-Пого-Глазки». Ну Лора уж как-нибудь разберется с конфетами из Скоона.
Грант оставил машину над рекой на полпути из Скоона в Моймур и пошел искать Теда Каллена. Было чуть позже полудня, и тот, наверное, еще не завершил свой послеобеденный раунд на реке.
Он даже еще не начинал его. Когда Грант подошел к краю пустоши и посмотрел вниз, на реку, он увидел прямо под собой маленькую группу из трех человек, лениво отдыхающих на берегу. Зои сидела, прислонившись к скале, в своей любимой позе, а по обе стороны у ее скрещенных ног, не сводя с нее глаз, лежали оба ее спутника: Пэт Рэнкин и Тед Каллен. Глядя на них и улыбаясь чуть снисходительно, Грант понял, что Билл Кенрик оказал ему под конец еще одну услугу. Билл Кенрик спас его от того, чтобы влюбиться в Зои Кенталлен.
Еще немного – и это бы случилось. Еще немного времени в ее обществе, ничем не потревоженном, и он погиб бы без возврата. Билл Кенрик вмешался как раз вовремя.
Первым Гранта увидел Пэт, пошел к нему и привел ко всей компании, как это делают дети и собаки с теми, кого они любят. Зои повернула голову, увидела, что он приближается, и сказала:
– Вы ничего не потеряли, мистер Грант. Ни у кого за целый день ни разу не клевало. Хотите взять мою удочку ненадолго? Может быть, перемена ритма взбодрит их.
Грант ответил, что с удовольствием сделает это, поскольку его рыбная ловля подходит к концу.
– У вас впереди еще неделя, и вы можете поймать все, что есть в реке, – возразила Зои.
«Интересно, – подумал Грант, – откуда ей это известно?»
– Нет, – сказал он. – Завтра утром я возвращаюсь в Лондон. – И впервые увидел, что Зои отреагировала на новость как взрослый человек. Огорчение проявилось у нее на лице так же живо, как у Пэта, но в отличие от Пэта она справилась с собой и снова обрела невозмутимый вид. Своим мягким вежливым голосом она высказала сожаление, но на ее лице никакие чувства больше не отражались. Это снова было лицо принцессы из сказки, иллюстрация к Хансу Кристиану Андерсену.
Прежде чем Грант успел осознать все это, Тед Каллен сказал:
– А я могу отправиться вместе с вами, мистер Грант? В Лондон?
– Я рассчитывал на вас. Я купил два билета на утренний рейс.
После этого Грант взял удочку, которой пользовался Тед Каллен, запасную удочку из Клюна, чтобы они могли вдвоем спуститься вниз по течению реки и поговорить. Однако Зои, оказалось, не собиралась больше рыбачить.
– С меня хватит, – произнесла она, складывая удочку. – Я, пожалуй, вернусь в Клюн и буду писать письма.
Пэт постоял в нерешительности, по-прежнему похожий на собаку, разрывающуюся между двумя привязанностями, а потом объявил:
– Я пойду с Зои.
Грант подумал, что он сказал это так, как будто решил защищать ее, а не просто сопровождать; как будто он присоединялся к движению «Не-дадим-обидеть-Зои». Но поскольку никто не собирался обижать Зои, порыв Пэта пропал втуне.
Со скалы, на которую Грант уселся рядом с Тедом Калленом, чтобы рассказать ему обо всех новостях, было видно, как удаляются по пустоши две фигурки, становясь все меньше и меньше; Грант слегка удивился внезапному уходу Зои, охватившей ее удрученности. Так выглядит усталый ребенок, обескураженный тем, что его неожиданно уводят домой. Может быть, на нее нахлынули вдруг мысли о Дэвиде, ее муже. Горе ведет себя именно так: оставляет вас в покое надолго, на месяцы, и когда человек думает, что уже излечился, оно без предупреждения гасит солнечный свет перед его глазами.
– Но не может же это быть таким завлекательным, а? – говорил в это время Тед Каллен.
– Что именно?
– Этот древний город, о котором вы говорите. Разве может такое захватить человека по-настоящему? Я имею в виду – несколько развалин. Развалины во всем мире не стоят и ломаного гроша.
– Ну, только не эти, – ответил Грант, отвлекаясь от мыслей о Зои. – Тот, кто найдет Вабар, войдет в историю.
– Когда вы сказали, что он нашел что-то важное, я думал, вы имели в виду военные заводы в пустыне или что-нибудь такое.
– Ну вот это уж и правда не стоит и ломаного гроша.