Читаем Исчезнувшая стихия полностью

— Спасибо, Ваше… — и замерла, уставившись широко раскрытыми глазами мне за спину. Станис и Сибилла тоже застыли словно статуи. Арон и Дэмиан, который еще не успел познакомиться с Сид, в недоумении взирали на происходящее. Реакция этих двоих была мне понятна и их удивление и их замешательство. Но вот остальные… К чему эти напряженные позы, откуда это почти потрясенное выражение лиц?

— Позвольте представить вам, уважаемые послы, охотника, согласившегося помочь нам разрешить это дело, — сказал я с легкой, улыбкой, разворачиваясь в сторону коридора, — Ди? — помимо воли вырвался у меня вопрос.

Я стоял вполоборота и во все глаза смотрел на охотницу. Она переоделась в точно такой же костюм, в котором ранее осматривала тела, только черный, волосы по-прежнему забраны в косу, руки в длинных тонких перчатках, за плечами — короткий меч. У ее ног, чуть припав на передние лапы, стоял Стэр, и как мне казалось, встревожено смотрел на хозяйку. И все бы ничего вот только ее лицо… Пустое… Абсолютно пустое. Она даже не походила на статую, потому как в статуях и то больше жизни, чем было в тот момент в ней. Нет, она была словно мертвая. Напряженное, застывшее тело, сжатые губы, прямая спина, все черты лица заострились, стали еще более хищными, чем были до этого, еще более манящими. А глаза… Потемневшие, темно-желтые, как у змеи, широко раскрытые, холодные, смотрящие на послов. И в никуда. Словно она всматривалась в Изначальную Пустоту.

Седрик и Дэмиан передернулись, будто от холода.

— Ди? — снова позвал я, нарушая повисшую на мгновение тишину. Она не отреагировала. Я слегка дотронулся до ее руки и снова ничего. Феи по-прежнему хранили молчание. Да, что мать вашу, здесь происходит?! Я хотел было встряхнуть девчонку, но леопард нервно рыкнув, вцепился ей в запястье. По руке побежали три тоненькие струйки крови и тут же вспыхнули синим пламенем. Сид отрывисто вздохнула, тряхнула головой. Глаза стали обычного, если конечно золотой можно назвать обычным, цвета, на губы вернулась ухмылка.

— Прости, малыш, — сказала она, смотря в изумрудные глаза Стэра. — Я больше не буду. Этот просто еще не сдох, — кинула она непонятную фразу и холодно окинула присутствующих взглядом. Сибилла стояла, словно онемев, Кэссиди же лучезарно улыбалась. Ну точно солнечный лучик.

— Фина Ди, позвольте представить вам членов делегации фей и лучшего дознавателя Санграна. Графиня Сибилла, ее дочь Кэссиди, Станис и Арон — назвал я поочередно послов, девчонка недобро усмехнулась, послы стояли, замерев, лишь Арон коротко кивнул. Кэссиди нервно теребила рукава платья, по-прежнему улыбаясь.

— Это Дэмиан, — я указал кивком головы на дознавателя.

— Надеюсь на успешное сотрудничество, — пробасил он.

— И я, — кивнула в ответ девчонка. Затем перевела взгляд на послов.

— Надо же, какая встреча, — почти пропела охотница. — Знала бы, осталась в компании трупов, у них хоть запах приятный, — улыбка тут же исчезла с личика младшей графини.

— Да как ты смеешь, дрянь?! — взревел басом Станис. Домашний любимец Сид оскалился.

— О, Станис. Мой тебе совет, — поглаживая леопарда по голове, спокойно ответила охотница, — хочешь иметь все конечности, никогда не повышай на меня голос. Яплохо контролирую своего питомца, — и она мило улыбнулась. Попыталась. Выглядело жутковато.

— Даяна, — очнулась Сибилла. Охотница досадливо поморщилась, — этого не может быть. Как ты здесь оказалась?

— По-моему ты уже в курсе. И пока не забыла, зови меня Ди.

— Так ты — охотник, — нахмурилась графиня. Сид пожала плечами.

— Ди, я так рада тебя видеть! — снова лучезарно улыбаясь, воскликнула Кэссиди, перебив намеревающуюся что-то сказать Сибиллу. Раскинув руки для объятий, младшая графиня сделала шаг в направлении охотницы. Та в свою очередь отскочила, как ужаленная, и какое-то новое чувство мелькнуло у нее в глазах. Раздражение и настороженность. Хм, приятно знать, что и у охотников есть свои слабые места. Вот только, что она имеет против дружеских объятий, и дружеских ли? Разворачивающееся, на моих глазах действо меня злило и раздражало. Я, духи грома меня задери, ни хрена не понимал.

— Ты же это не серьезно Кэс? — недоверчиво посмотрев на девушку, спросила Сид. Улыбка Кэссиди стала менее широкой, на глаза тут же навернулись слезы. Она, тихо всхлипнув, опустила руки. — Это будет, долгий ужин, — закатила глаза охотница.

— Ди, ты, конечно, можешь не верить, но мы действительно рады тебя видеть, — с легкой улыбкой сказала Сибилла.

— Ну да, ну да. Особенно рад Станис. Перед кем ты разыгрываешь этот спектакль? — в глазах графини отразился холод и капля злости.

— Я не…

— Да как скажешь, — подняв обе руки вверх, прервала ее Сид, — Ваше Высочество, мы уже можем пройти к столу? — развернувшись спиной к делегации, громко поинтересовалась девчонка.

— Думаю, что можем, — я наклонился к ближе, — но, ты мне потом кое-что объяснишь, — от ее губ пахло гречицей, шалфеем, наперстянкой и упырь знает чем еще.

— Ничего не обещаю, — так же шепотом ответила она и отправилась к столу.

— Станис, кто эта охотница? — уловил я краем уха вопрос Арона.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мирот

Похожие книги