Читаем Ишито начинает с нуля. Том 2 полностью

Нас тут же обступили официанты, которые кланялись чуть ли не каждую секунду моему отцу, ну и нам, разумеется. А после, мы сели за «главный» стол, который был у панорамного окна и около которого почти не было других столов.

Родители вели себя немного отстраненно, это сразу бросалось в глаза. Но я не особо следил за тем, о чем они говорят и включился в диалог с отцом лишь после вопроса, адресованного мне:

— Винсент, тебя все устраивает в твоей работе? — голос отца был приглушенным, словно он опасался, что кто-то нас подслушает. Разумеется, такого и в помине не было. — Не думал насчет того, чтобы уйти в семейный бизнес?

— Пап, — я заблокировал телефон и положил его экраном вниз, чтобы не отвлекаться на сообщения от Мирэ и Дэсона. — Я понимаю, что тебя, точнее, вас, — посмотрел на взволнованную мать. — Сильно беспокоит случившееся. Но я уверяю вас, подобного больше не случится. Во-первых, я переезжаю, а мои вещи уже на новом месте. Во-вторых, у меня будет охрана.

— Охрана? — одновременно спросили оба. — Ты нанял телохранителей? Зачем? Ты же обычный менеджер!

— Я владелец собственной фирмы, — улыбаясь, не без гордости ответил я. — Понимаю, что вы еще не знаете, но я хотел рассказать об этом позже.

— Когда позже? — нахмурился отец. — Винсент? Откуда у тебя деньги на фирму, и вообще, что она собой представляет?

Мама отошла от разговора почти сразу же. Ей не то чтобы он не интересен, просто она мало что понимала в делах предпринимателей. А вот отец, наоборот, с упоением слушал о том, что я сделал за несколько месяцев. Он хмурился, когда я говорил про биржу, про игры на торгах и скупку акций, но учитывая, что я ни разу не проиграл, он даже похвалил меня. Правда, и задумчивые взгляды стал бросать чаще.

Но стоило нам перейти к вопросу, что творится с ресторанными «делами» отца, как тот резко изменился в лице, и попытался уйти от разговора. Только он не учитывал одного, я анализировал его поведение с самого начала. Он пытался уйти от проблемы, затем отец пытался найти поддержку в ней через мать, а теперь он делает вид, что все нормально.

— Пап, — я перевернул свой телефон, посмотрел на парочку сообщений, которые не мог игнорировать, и вернулся в разговор. — Я понимаю, что тебе не хочется жаловаться или просить помощи, но мама уже это сделала, приглашая меня поужинать с вами.

Мама, услышав мои слова, тут же виновато опустила голову. Папа, переводя взгляд с меня на нее, нахмурился. Но все же повел себя, как и должен вести себя предприниматель. Не стал уходить от разговора и тем более врать.

— Как ты знаешь, в прошлом месяце мы купили два помещения под новую сеть, — говоря слово «мы», он имел в виду себя и маму, только вот мама никогда во всем этом не участвовала. — С этими помещениями оказалось не все так чисто, как мне хотелось бы.

— А с клиниками твоими все хорошо? — на всякий случай уточнил я. — Или…

— Все хорошо, — тут же улыбнулся он. — Получил нового дипломированного хирурга, и, так скажем, ввели новые услуги для людей.

— Пап, — мой вопрос о клиниках был отвлекающим маневром, чтобы посмотреть, насколько быстро отец переключится, и он сделал это моментально. Это говорило только об одном: у него действительно серьезные проблемы. — Что у тебя случилось с помещениями?

— Там такое… — замялся он. — Люди, у которых я покупал, оказали джондал. Не все, но большая часть из лиц — участников сделки, и по итогу…

— Когда мама просила помочь, — я перебил его, — она хотела, чтобы я разобрался с ними? — у меня немного не укладывалось в голове просьба матери. — Или она хотела, чтобы я проанализировал документы?

— Документы, — ответила мать и встала из-за стола. — Я отойду на пару минут, хорошо?

Ответом отца был короткий кивок. Я же напрягся.

— Бандиты — это одна сторона монеты. Документы, которые я получил в реестре, настоящая липа. Есть шанс, что как только я открою заведения, их отберут управленцы за незаконный оборот документов и несанкционированную стройку.

— Стройку? — удивился я. — Ты же говорил о покупке помещений!

— Одно помещение останется, — тут же ответил отец. — А второе здание я хочу снести. Здание само по себе старое, аварийное, и если я буду открывать там заведение, то оно просто не пройдет проверки. Шаткие стены, гнилой водопровод. Я урвал его за копейки, понимая, что если вложусь, то оно окупится за два года. И это максимум!

— Место хорошее? — догадался я. И ответом папы был короткий кивок. — А с документами что? Они зарегистрированы, как я понял, на нескольких лиц?

— Именно, — он сомкнул пальцы в замок, чуть наклонил голову и ссутулился, что говорило о глубокой задумчивости. — Я проверял документы через своего юриста еще до начала сделки. Подводных камней не было, если не считать, что на каждом объекте по три-четыре владельца. А когда сделку зарегистрировали, и я перевел средства на оговоренные счета, из реестра пришел документ о том, что не все собственники являются собственниками.

— И юрист это пропустил? — искренне удивился я. — Пап, тебе не кажется, что пора менять его⁈

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Наследник
Наследник

Ты всего лишь обычный человек? Твоя жизнь тиха, размеренна и предсказуема? Твой мир заключен в треугольнике дом-работа-тусовка?Что ж, взгляд на привычное мироустройство придется немедленно и резко пересмотреть благодаря удивительному наследству, полученному от дальней родственницы, жившей одновременно в XX и IX веках и владевшей секретом удивительных дорог, связывающих эпохи древности и день настоящий.Новый роман А. Мартьянова – классический образец «городской фантастики», где читатель встретится со своими современниками, знаменитыми историческими персонажами, загадочными и опасными существами и осознает важнейшую истину: прошлое куда ближе, чем всем нам кажется.Получи свое наследство!

Андрей Леонидович Мартьянов , Андрей Мартьянов , Илья Файнзильберг , Н Шитова , С. Захарова , Юрий Борисович Андреев

Фантастика / Приключения / Приключения / Исторические приключения / Альтернативная история / Попаданцы