Читаем Искалеченные полностью

От слов "могила Мии" по телу пробежала дрожь. Во рту пересохло, а голосовые связки от напряжения натянулись, как старые паруса. Комнату мрачной липкой пленкой накрыла тишина, приклеив мой язык к нёбу. Только стрелка настенных часов прерывала молчание монотонными щелчками, как и глухие удары внутри грудной клетки.

– Я так и не смог прийти на кладбище, – хрипло выдавил я из себя. – Мию похоронили, когда я был в реанимации. А после выписки я так и не решился прийти.

– Вам стоит это сделать. Если хотите, мы можем вдвоем сходить к ней.

– Нет, – сурово изрек я, хотя понимал, что мистер Грант пытался помочь и не заслуживал моей грубости. – Я не уверен, что мне стоит это делать с посторонними.

Мистер Грант закрыл блокнот и замолчал, выжидательно на меня посмотрев. Затем он откашлялся и произнес:

– Рэймонд, вы согласитесь навестить мисс Коултэр и узнать, почему она пропустила занятие? Я сообщу вам ее адрес.

Что скрывать, я и сам собирался прийти к Линдси. Нужно забрать свою косуху и проверить, не сорвалась ли в очередной раз эта чокнутая?

Не знаю почему, но меня это волновало больше, чем моя куртка.

***

На пустой парковке клиники стоял мотоцикл Марка и мой «Мустанг». С шумом захлопнув дверцу, я занял водительское сиденье и закурил. Вдруг в открытом пассажирском окне показалась белобрысая голова Марка.

– Крутая тачка, – произнес он. – «Мустанг» девяносто девятого?

– Девяносто восьмого. Ты о тачках решил поговорить? – спросил я, заметив, как Марк теребит в руках конверты.

– Ты же общаешься с Коултэр?

– Так же, как и все в нашей группе, – хмуро ответил я и пристально на него посмотрел.

Откуда у него такой интерес к Линдси?

– У меня небольшая просьба. У Коултэр есть подруга. Ее зовут Мелани. Я не спросил ее номер на нашей последней встрече, – пробормотал он. – Конечно, я придурок, ведь надо было сразу узнать ее телефон…

– При чем здесь я?

– В эту пятницу мой концерт, – Марк протянул мне два конверта, – это пригласительные. В каждом по две штуки. Ты бы не мог передать их Коултэр, чтобы она отдала их Мелани? Второй конверт твой. Сходи с кем-нибудь…

– Давай.

Я открыл бардачок, чтобы положить в него билеты. Но оттуда посыпались всякие буклеты с рекламой доставки еды и автомоек. Я нагнулся, чтобы засунуть все обратно, но заметил на автомобильном коврике валявшийся зип-пакет с кислотно-зеленой маркой.

Черт, эта же та новинка, которую мне всучил дилер из клуба.

– Я думал, ты в завязке, – Марк изогнул бровь и с сомнением на меня посмотрел. – Ты точно передашь билеты?

– Послушай, я не нанимался курьером, и ты можешь попросить Лео, – я захлопнул бардачок и недовольно уставился на Марка.

– Воу, полегче, – Марк хмыкнул. – Ты единственный, кто выдерживает Коултэр. Наше могучее братство хваталось за головы, когда она решила прокатиться вместе с нами и мистером Грантом. Ты бы слышал, как она славно поцапалась с писакой…

– И почему я не удивлен, – с полуулыбкой сказал я, трогаясь с места.

<p>Глава 13. Кризис моего возраста</p>

Линдси

Я почти допечатала статью, когда раздался стук в дверь. Мелани в это время должна быть на йоге. Наверное, пришли очередные рекламщики, впаривающие ненужный хлам.

– У меня уже есть мультисуперпароварка последней модели, – буркнула я, распахивая дверь.

– Привет, – послышался знакомый голос, и я увидела, что мой коврик с надписью "Добро пожаловать" занимают мужские черные ботинки сорок четвертого размера. Подняв глаза, я раскрыла рот от удивления, так и не выдавив ни слова.

Передо мною стоял Рэймонд.

– И часто ты открываешь дверь, не заглядывая в глазок? – он бесцеремонно перешагнул порог и осмотрел сначала мой небрежный пучок на голове, а затем пижаму с Микки Маусом. – А если бы вместо меня стоял маньяк? Или грабитель?

– Сомневаюсь, что грабители и маньяки ищут жертв среди жителей Гарденкрест Апартаментс, – ко мне, наконец, вернулся дар речи. Но я не собиралась радостно петь песни, как диснеевская Русалочка. – Ты за курткой?

– У меня несколько поводов, – Рэймонд остановился в коридоре и принюхался. – Чем пахнет?

Черт, черт, черт! Мои кексы!

Обогнав Рэймонда, я выбежала на кухню и убавила температуру у духовки. Открыла дверцу, и меня окатило клубом горячего пара. Я тут же отскочила назад, врезавшись в Рэймонда, неожиданно оказавшегося за моей спиной.

– О, нет, кексы сгорели!

– Сама не обожгись, – предупредил Рэймонд.

Я повернулась к нему лицом, заметив, как он приподнял вверх уголок рта, рассматривая мою пижаму.

– А ты, стало быть, фанатка Диснея?

– Ты имеешь что-то против Микки Мауса? – я гордо запрокинула голову и шагнула к духовке. С помощью плотной прихватки я вытащила горячий противень и поставила его на столешницу.

Я придирчиво рассмотрела кексы. Все не так уж плохо. Если срезать подгоревшие верхушки, еще можно спасти блюдо.

– Меня попросил мистер Грант проведать тебя, – я услышала позади голос Рэймонда. – И Марк передал тебе пригласительные на его концерт. Точнее, твоей подруге.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература