— Удивительно! — говорилъ м-ръ Чокъ, — я поклялся бы передъ судомъ, что это — та самая.
— Нечего ломать надъ этимъ голову! — посовтовалъ м-ръ Стобелль.
— Желаніе ваше исполнилось, — проговорилъ Тредгольдъ, — а вы еще о чемъ-то разсуждаете.
— Кстати, по поводу путешествія, — вдругъ испугался м-ръ Чокъ, — какъ же намъ быть съ м-ссъ Чокъ? Вдь она захочетъ съ нами похать?
— И м-ссъ Стобелль захочетъ, но не подетъ! — заявилъ супругъ этой дамы.
М-ръ Тредгольдъ объявилъ, что дамы до послдней минуты ничего не должны знать, да и вообще болтать не годятся. Въ среду необходимо отправиться въ Биддлькомбъ и осмотрться. Лучше всего пріобрсти небольшое, солидное парусное судно, набрать экипажъ и отплыть въ возможно скоромъ времени.
Лицо м-ръ Чока просіяло. Они заберутъ съ собою бусы, зеркала — для торговли съ дикарями. Необходимо оружіе, всевозможные инструменты… Право, это все похоже на сказку. Но только- какъ быть съ женою?
— У меня тоже есть жена, — фыркнулъ м-ръ Стоббель, — однако я не тревожусь.
— Да, — вырвалось у м-ра Чока въ порыв необычной откровенности, — но у меня — жена, а у м-ссъ Стобелль — мужъ. Вотъ въ чемъ разница.
М-ръ Стобелль пережевывалъ это замчаніе во время всего обратнаго пути и, наконецъ, пришелъ къ заключенію, что событія этого дня повредили мозги м-ра Чока.
VI
До самой среды, покуда онъ со своими собратьями, искателями клада, не очутился на платформ станціи въ Биддлькомб, м-ръ Чокъ находился въ состояніи восторженной мечтательности, еще боле подтвердившей подозрнія его жены. Еще сидя въ вагон, онъ усиленно втягивалъ воздухъ носомъ, увряя, что уже чувствуетъ запахъ моря.
Для небольшого порта Биддлькомбъ оказался хорошо снабженнымъ судами, и сердце м-ра Чока усиленно билось, между тмъ какъ взоръ его перебгалъ отъ стройной шкуны къ грязнымъ угольщикамъ и миніатюрнымъ яхтамъ. Не зная, какъ приступить къ переговорамъ, они задумчиво бродили по набережной и, наконецъ, почувствовавъ аппетитъ, прослдовали въ гостинницу, гд м-ръ Стобелль, поколебавшись въ выбор между ростбифомъ и бараньей котлеткой, заказалъ то и другое.
Единственнымъ кром нихъ постителемъ столовой былъ приземистый, краснолицый, гладко выбритый человкъ, потягивавшій виски за столомъ у окна. М-ръ Чокъ почуялъ въ немъ моряка и немедленно почувствовалъ въ нему симпатію, не взирая на маленькіе бгающіе глазки и непріятный ротъ незнакомца.
— Добрый день, джентльменъ, — сказалъ тотъ, привтливо кивая м-ру Чоку.
Завязался разговоръ о погод, затмъ Незнакомецъ, котораго подававшій ему виски служитель назвалъ капитаномъ Брискетомъ, освдомился у друзей: впервые ли они эдсь?
— Много разъ бывали, — отвтилъ м-ръ Чокъ, — я очень люблю море.
Капитанъ Брискетъ кивнулъ и, взявъ свой стаканъ, подслъ къ ихъ столу.
— Плохи дла въ Биддлькомб,- сказалъ онъ, — половина судовъ не зафрахтована, да и вообще игра свчъ не стоитъ.
М-ръ Тредгольдъ переглянулся съ товарищами и поигралъ вилкой.
— А мы именно высматривали себ судно.
— Вы желаете отплыть на немъ въ качеств пассажировъ?
— Нтъ, мы желали бы пріобрсти его въ собственность.
Капитанъ Брискетъ, сильно заинтересованный, придвинулся еще ближе.
— Вы желаете купить новое судно?
— Да, еслибы удалось пріобрсти его по недорогой цн,- объяснилъ Тредгольдъ, — мы намрены отправиться въ Тихій океанъ — ради удовольствія. Можетъ быть, займемся немного торговлею. Я думаю, что какую-нибудь подержанную шкуну можно купить за грошъ?
— На ловца и зврь бжитъ! — воскликнулъ капитанъ Брискетъ съ громкимъ смхомъ: — я знаю шкуну въ двсти сорокъ тоннъ, которая, какъ нельзя лучше, подошла бы вамъ. Судно почти новое и цлешенькое, какъ колоколъ. Вы сами примете командованіе?
— Нтъ, онъ не приметъ, — отвтилъ м-ръ Стобелль.
— Значитъ, вамъ нуженъ шкиперъ? — воскликнулъ капитанъ Брискетъ съ возрастающимъ возбужденіемъ:- не говорите мн, что вы уже съ кмъ-нибудь поршили.
— Почему же нтъ? — проворчалъ Стобелль, продолжая рзать сыръ.
— Потому что, джентльмены, лучше Билля Брискета вамъ никого не найти! — воскликнулъ морякъ, стукнувъ кулакомъ по столу съ такою силою, что расплескалъ половину виски изъ своего стакана.
Это поразительное сообщеніе было, однако, принято съ такимъ недостаткомъ энтузіазма, что капитанъ Брискетъ, съ цлью скрыть то, что всякій другой назвалъ бы смущеніемъ, позвонилъ слугу, приказавъ ему подать полный стаканъ.
— Мы не можемъ ничего ршить въ пять минутъ, — проговорилъ, наконецъ, м-ръ Тредгольдъ посл долгой неловкой паузы, — прежде всего намъ нуженъ корабль.
— Подходящее для васъ судно стоитъ въ томъ конц гавани, — отвтилъ капитанъ Брискетъ, — пойдемте вмст осмотрть его или ступайте одни. Билль Брискетъ не такой человкъ, чтобы напортить кому-нибудь, получитъ онъ отъ этого пользу или нтъ…
— Стойте, — проговорилъ м-ръ Стобелль, поднявъ руку, — сколько можетъ стоить такое судно?
— Это зависитъ, — отвтилъ Брискетъ, — разумется, если куплю я…
М-ръ Стобелль вторично поднялъ руку.
— Зависитъ отъ того: купите ли вы его для насъ, или продадите намъ отъ имени владльца судна?