Онъ кинулся на песокъ и съ трудомъ переводилъ дыханіе; Стобелль чутко прислушивался въ малйшему шуму и всматривался въ темноту. М-ру Чоку показалось, что ночи этой не будетъ конца. Когда разсвло, онъ увидлъ Тредгольда въ порванной рубашк и панталонахъ, а возл него — спящаго крпкимъ сномъ Стобелля.
— Надо подать сигналъ кораблю. Въ этомъ — наше единственное спасеніе! — сказалъ онъ хриплымъ шопотомъ.
Тредгольдъ кивнулъ головою и разбудилъ Стобелля; царило удручающее молчаніе. Они поднялись и направились въ морю, но тутъ у всхъ троихъ вырвался громкій крикъ…
«Красавица Эмилія» исчезла!
Стобелль протеръ глаза и выругался; Тредгольдъ и Чокъ смотрли въ безнадежномъ отчаяніи на разстилавшуюся передъ ними необозримую сверкающую морскую даль.
— Должно быть, дикари напали врасплохъ и на нихъ, — вотъ почему они не явились выручить насъ.
Но тутъ Стобелль сдлалъ открытіе: въ бухт оказалась лодка, изъ чего они заключили, что кто-нибудь изъ команды спасся на берегъ. Друзья осторожно двинулись въ мсту стоянки, но, посл самыхъ тщательныхъ поисковъ, они никого не нашли на остров; зато въ оставленной кмъ-то лодк оказалось два боченка прсной воды, два ящика съ сухарями и кое-какіе припасы, а также выброшенное Стобеллемъ оружіе, два топора и куча одежды; поверхъ всего этого лежали немного порванные жилетъ и сюртукъ, за которые съ громкимъ восклицаніемъ схватился Тредгольдъ. Онъ вынулъ изъ кармана объемистый бумажникъ и дрожащими пальцами принялся рыться въ немъ.
— Нтъ карты! — воскликнулъ онъ, между тмъ какъ другіе тупо смотрли на него. — Брискетъ удралъ съ кораблемъ! На насъ напала ночью команда съ нашей собственной шкуны.
Стобелль молча кивнулъ головою.
— Они исчезли вмст съ кладомъ! — прошепталъ Чокъ.
— Итакъ, это не островъ Бауэрса, — проговорилъ съ хладнокровіемъ отчаянія Тредгольдъ. — Но какъ могли они узнать? Кто-нибудь разоткровенничался съ этимъ честнымъ морякомъ?
Дв пары обвиняющихъ глазъ устремились на любезнаго, но склоннаго въ заблужденіямъ м-ра Чока, который, однако, выдержалъ искусъ. Полчаса тому назадъ, онъ рисковалъ быть убитымъ и съденнымъ; теперь на неб сіяло солнце, онъ успокоился, а двадцать-пять лтъ супружеской жизни съ м-ссъ Чокъ — дали ему нкоторую опытность въ благородномъ дл самозащиты.
— А! такъ вотъ насчетъ чего Брискетъ подъзжалъ во мн недли дв тому назадъ! — проговорилъ онъ, и разсказалъ, какъ капитанъ видлъ ихъ разглядывающими карту:- это было очень неосторожно съ вашей стороны, Тредгольдъ, — прибавилъ онъ, радуясь тому, что укоризненный взоръ Стобелля обратился теперь въ сторону Тредгольда.
— И еще я долженъ сказать, что Брискету казалось очень подозрительнымъ поведеніе Стобелля, все время проклинавшаго поздку, предпринятую имъ, будто бы, для удовольствія, — продолжалъ Чокъ. Насталъ чередъ Тредгольда — поглядть съ укоризною на оплошавшаго пріятеля, и они чуть не сцпились между собою, но лукавый м-ръ Чокъ, довольный результатами своей дипломатіи, поспшилъ произвести диверсію, посовтовавъ имъ перенести на берегъ припасы и заняться приведеніемъ въ порядокъ палатки.
День за днемъ они ждали появленія паруса на горизонт, но — тщетно. Кокосовые орхи, застрленныя м-ромъ Стобеллемъ птицы и кое-какая ловившаяся въ залив рыба — разнообразили ихъ столъ. Они научились управлять лодкою и порою вызжали довольно далеко въ море. Какъ-то разъ, въ дождливую погоду, м-ръ Стобелль съ чувствомъ вспомнилъ о своей жен — до такой степени жизнь на берегу казалась ему скучной. Онъ проводилъ время, строя адскіе планы мести Брискету, но однажды Тредгольдъ разбилъ его надежды, заявивъ, что если они спасутся сами и найдутъ его, то и тогда они ничего съ нимъ не сдлаютъ. Во-первыхъ, карта имъ не принадлежала, и они не имли ровно никакихъ правъ на кладъ; а во-вторыхъ, они послужили бы посмшищемъ для всего Винчестера, если бы тамъ узнали исторію съ перепугавшими ихъ до смерти лже-дикарями.
— Онъ похитилъ нашъ корабль, — проворчалъ Стобелль, — за это мы могли бы привлечь его къ суду.
— Возмущеніе въ открытомъ мор! — поддержалъ Чокъ.
— И правда немедленно бы обнаружилась, — рзво сказалъ Тредгольдъ, — а вердиктъ былъ бы таковъ: и подломъ! Если бы мы добыли кладъ, мы могли бы выдлить капитану Бауэрсу его долю, и все уладилось бы; теперь же никто не долженъ знать, зачмъ мы здили.
М-ръ Стобелль свирпо зашагалъ взадъ и впередъ, — онъ не могъ говорить.
— Но если мы спасемся, правда, все равно, обнаружится, — замтилъ Чокъ.
— Мы можемъ сочинить что угодно, — сказалъ Тредгольдъ:- скажемъ, что корабль слъ ночью на мель и разбился въ щепки, а мы спаслись въ лодк. У насъ достаточно времени для того, чтобы сочинить исторію, и никто не станетъ ее опровергать.
Стобелль остановился передъ нимъ я задумчиво нахмурился.
— Я думаю, что вы правы; но если этотъ негодяй когда-нибудь встртится мн,- пусть онъ бережется.