— Вы не за ту меня принимаете. Я не подхожу на роль любовницы, только жены, — Хэрриет стукнула веером по его свадебному браслету.
— Что ж, — он снял его и бросил на пол. — Тогда будьте моей женой!
Она засмеялась:
— Буду!
К ним уже спешил счастливый лорд Игнис.
Глава 9. Во чреве дракона
Свадьбу справили невероятно весёлую в отличие от той другой, о которой даже вспоминать не хотелось. Ярко горели факелы и свечи, звенели люстры и лампы из чёрного стекла — обсидиана. Играла задорная музыка. В воздухе томился сладкий аромат весны и жизни, перебивая даже запах гари, который преследовал Микаша повсюду. Невероятно вкусны были жареные и печёные блюда с острыми приправами, вино и эль хмелили сладостью.
Гости поздравляли искренне, невеста цвела счастьем и любовью. Микаш с наслаждением предвкушал первую ночь. Хэрриет манила его томными взглядами, лорд Игнис обещал посодействовать в ордене. От успеха кружилась голова!
Под хлопки и подбадривания гостей Микаш подхватил невесту на руки. Он путался в пышных юбках её белого платья и смеялся вместе с ней так, как не смеялся ни с кем в своей жизни. Оказывается, она может быть куда лучше неисполнимых мечтаний!
Крутая винтовая лестница привела молодожёнов в спальню. Комната утопала в тонах цвета крови, цвета страсти. Багровые гардины закрывали окна, багровый балдахин был раздвинут, приглашая в огромную и мягкую по виду кровать.
Микаш долго возился с крючками и булавками на платье Хэрриет, целуя каждый дюйм оливковой кожи. С леди Игнис было так легко! Она никогда не плакала, не обижалась, не выдумывала непонятно что и была предупредительна к его желаниям. Такая пикантная и не допускающая острот одновременно, она по-настоящему понимала и ценила его. Её смех воспалял желание, заставлял томиться в предвкушении. Скорее бы!
Микаш подтолкнул Хэрриет на кровать и тесно прижался к её взбитым бёдрам. Лишь оставшееся на нём брэ мешало их союзу стать полным и вечным.
— Погоди-погоди, — засмеялась Хэрриет, отталкивая его на противоположную сторону кровати. — Сними это и скажи!
— Что? — Микаш облизнул пересохшие губы.
Хэрриет указала на верёвку на его запястье.
— Признай, что никогда её не любил. Всё, что произошло, было лишь помешательством юности, которое романтики зовут влюблённостью.
— Я… — Микаш поддел верёвку ногтем, разглядывая едва заметный шрам под ней. — Я никогда…
Он зажмурился, вспоминая первую встречу с Лайсве. Всё было так же и вместе с тем иначе. Белый парадный зал Ильзара расчерчивали радужные блики хрусталя. Микаш стоял у хозяйского стола на возвышении. Лорд Артас вёл под руку между гостей дочь, болезненно бледную и хрупкую. Пышное золотое платье выглядело на её нескладной фигуре несуразно. Лайсве робела, прятала глаза и заливалась румянцем.
— Ваша невеста, — объявил лорд Артас.
Микаш кивнул безразлично. Мелькнула в толпе соблазнительная Хэрриет. Все краски меркли на фоне красной бабочки. Лайсве сделалась серой мышью, от которой хотелось поскорее избавиться. Микаш станцевал с ней положенный танец и направился за манящей его к выходу Хэрриет.
— Куда же вы? — испуганно окликнула Лайсве.
— Устал с дороги, вы же понимаете. Повеселитесь с гостями, а со мной ещё наговоритесь после свадьбы, — отмахнулся он, но она ухватила его за руку.
— Пожалуйста, не уходите! Мне страшно! — она заглянула ему в глаза.
Противно и смешно! Кому нужна такая дурёха?
Он отпихнул её и направился к двери.
Дорогу ему заступил мальчишка-слуга. Кто только пустил его на праздник в такой заношенной одежде? Соломенные лохмы на голове торчали в разные стороны, будто никогда не знали расчёски. Зачем он, такой высокий и крупный, сутулил плечи, словно пытался выглядеть меньше и незначительней?
— Не уходите! Оставить невесту в день помолвки, чтобы барахтаться в простынях с другой — верх неучтивости! — нагло заявил малец.
Да как он смеет! Микаш с оттягом ударил его в щёку. По разбитой губе побежала кровь, но мальчишка даже не пошатнулся.
— Если я проведу с этой дурёхой ещё хоть минуту, то просто сдохну. Она не только уродлива, но ещё и тупа как пробка! Вот уж наградили невестушкой.
— Перестаньте! — зарычал мальчишка сквозь зубы. — Вы оскорбляете её только за то, что не смогли добиться благосклонности. Я ненавижу и презираю вас до крайности! У вас было всё, о чём только можно мечтать: слава, разрешение её отца, её согласие. А вы, вы сами растоптали своё счастье!
Мальчишка указал на Лайсве. Она комкала в руках платок и кусала бледные губы. Её окружали люди в красных плащах, воины лорда Игниса. Они ударили её в живот, по голове. Она упала, закрываясь руками. Воины безжалостно месили её ногами, встав плотным рядом.
— Может, я и безродный дворняга, который её не достоин, но и вероломным подонком, вроде вас, я никогда не стану!
Он подскочил к красным воинам и принялся раскидывать их голыми руками. Микаш смотрел на него с восхищением и даже завистью. Сколько же в нём бесшабашной смелости? Кто этот подлинный герой?