Читаем Исход полностью

– В каком ещё положении?.. Ах да… Если бы она была в этом положении, я бы так и сказал…

– А где жил Пушкин? – вдруг перескочила Наталья Максимовна, желая, очевидно, показать, что ей нет никакого особенного дела до положения Ольги Александровны.

– Там, – махнул Сергей рукой, усмехаясь про себя мамашиной хитрости.

– А это что?

– Церковь.

– Это я вижу, мой друг. Что за церковь?

– Единоверческая… вроде.

– Мамаша, вы должны знать, я же вам рассказывал, – вмешался Мика, сидевший рядом с извозчиком.

– А я вот взяла да и позабыла, – капризно отозвалась Наталья Максимовна. И тут же добавила:

– А чем же больна Ольга Александровна?

– Не знаю… – поморщился Садовский. – Должно быть, эта… инфлюэнца, – и он назвал первую пришедшую на ум болезнь.

– Скажи, пожалуйста! – вздохнула Наталья Максимовна.

Наконец приехали.

– Так это ваш дом?.. – посыпались новые вопросы.

Садовскому захотелось сказать: «Нет, не наш». Но говорить было тяжело, и он ответил кратко:

– Да.

* * *

Ольга возлагала большие надежды на приезд Натальи Максимовны. Появление её в Кузнечном переулке значило для Ольги слишком много. Если уж Серёженькина мать не побрезговала поселиться в комнатах с любовницей – чего скрывать! – любовницей сына, то, скорее всего, она не воспринимает Ольгу как любовницу. И Серёженька не посмеет бросить Ольгу, потому что тем самым ему придётся признаться в непочтительности. Он попросту оскорбит и опозорит свою мать, поселив её рядом с любовницей, рядом с подлой и павшей женщиной. Нет! Раз уж Серёженька решился свести их вместе, раз уж Наталья Максимовна приняла это сожительство, значит, речь идёт о будущей свадьбе. Закончится наконец-то эта двусмысленность! И как только Сергей не понимает, что оставаться в любовницах для Ольги – это всё равно, что Сергею быть вечным студентом. А то и хуже. Но если положение Сергея зависит от самого Сергея, то положение Ольги зависит от него же. Ведь это придумано и заведено не Ольгой. Но почему же те, кто породил эти порядки, не торопятся их исполнять? И ведь прав, пожалуй, Аполлинарий Матвеевич: любовниц они презирают, но и жениться на них не спешат, как будто не понимая, что презирают женщин, которых сами же сделали презираемыми…

Но подошёл день приезда Натальи Максимовны, а Ольга осталась безучастной. После вчерашней драки в квартире был беспорядок. Хоть Сергей и собрал разбросанные вещи, но на полу заметны были грязные следы, а кремовые кисти ковра замялись, и казалось, что ковёр ощетинился. Обед подали холодным и совсем не в той последовательности, какую воображала Ольга. А главное, пока Сергей ездил на вокзал, принесли письмо от Искрицкого, и Ольга прочла: «…Ты пишешь, что ждёшь-не дождёшься приезда маменьки своего мерзавца. Так вот, зря и рано радуешься, голубушка. Девицам от маменек сожителей добра ждать не приходится. Я буду молить Бога, чтобы ты не оказалась в ближайшее время на улице или, чего доброго, в участке. Когда-то я говорил тебе, что таких как ты любовь доводит до цугундера. Думаю, ждать осталось недолго…»

Даже обмен подарками – Ольга получила серебряную брошь, а в ответ преподнесла Наталье Максимовне голубую шёлковую косынку, а Мике – тот самый ремень, правда, несколько помявшийся, и совершенно особенные шахматы, умещавшиеся в кармане – так вот, даже обмен подарками не скрасил мрачного впечатления от встречи. Один Мика был рад. Зато Наталья Максимовна, сразу отметив натянутость, насторожилась. За обедом она сообщила, что квартира для неё в доме номер пять по Казначейской улице должна быть готова завтра и что она сразу же переберётся туда. А Мика сегодня же после обеда отправится к дяде – брату покойного отца, занимающему квартиру на Литейном. Ни молчавшая всё время Ольга, ни вяло поддакивавший Сергей, вдруг как-то осунувшийся и поминутно ёжившийся от озноба, не возражали. От кофе Сергей отказался. Он уже не сомневался, что болен, и мечтал только досидеть до конца обеда, чтобы упасть на кровать, завернувшись во что-нибудь тёплое. Временами он даже не понимал, о чём говорили за столом, зато слова, как будто маленькие молоточки, били его по голове, причиняя настоящие страдания. Он хотел просить, чтобы все замолчали, но сил не было.

– Что это с тобой, мой друг? – спросила Наталья Максимовна, допивая вторую чашку кофе.

Откинувшийся на спинку стула Садовский молчал, бессмысленно глядя перед собой остановившимися глазами.

– Что это с Сергеем? – строго и в то же время испуганно спросила Наталья Максимовна, ставя на стол чашку и оборачиваясь к Ольге.

Ольга молча пожала плечами.

– Да что здесь происходит?!. – воскликнула Наталья Максимовна, переводя глаза с Сергея на Ольгу.

Оба молчали.

– Сергей сказал, что вы больны, – сказала Наталья Максимовна, обращаясь к Ольге. И в голосе её послышался упрёк. – Но я вижу, что это неправда… Это он болен…

Наталья Максимовна коснулась лба старшего сына, сидевшего справа от неё, и отдёрнула руку.

– Да он раскалённый! – воскликнула она. – Надо уложить его… Где… где тут кровать? Где он спит? О, Господи!..

Она вскочила и засуетилась вокруг Сергея, пытаясь поднять его со стула.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука / Проза
Волкодав
Волкодав

Он последний в роду Серого Пса. У него нет имени, только прозвище – Волкодав. У него нет будущего – только месть, к которой он шёл одиннадцать лет. Его род истреблён, в его доме давно поселились чужие. Он спел Песню Смерти, ведь дальше незачем жить. Но солнце почему-то продолжает светить, и зеленеет лес, и несёт воды река, и чьи-то руки тянутся вслед, и шепчут слабые голоса: «Не бросай нас, Волкодав»… Роман о Волкодаве, последнем воине из рода Серого Пса, впервые напечатанный в 1995 году и завоевавший любовь миллионов читателей, – бесспорно, одна из лучших приключенческих книг в современной российской литературе. Вслед за первой книгой были опубликованы «Волкодав. Право на поединок», «Волкодав. Истовик-камень» и дилогия «Звёздный меч», состоящая из романов «Знамение пути» и «Самоцветные горы». Продолжением «Истовика-камня» стал новый роман М. Семёновой – «Волкодав. Мир по дороге». По мотивам романов М. Семёновой о легендарном герое сняты фильм «Волкодав из рода Серых Псов» и телесериал «Молодой Волкодав», а также создано несколько компьютерных игр. Герои Семёновой давно обрели самостоятельную жизнь в произведениях других авторов, объединённых в особую вселенную – «Мир Волкодава».

Анатолий Петрович Шаров , Елена Вильоржевна Галенко , Мария Васильевна Семенова , Мария Васильевна Семёнова , Мария Семенова

Фантастика / Детективы / Проза / Славянское фэнтези / Фэнтези / Современная проза
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия