Читаем Искра, Пламя, Ожог (ЛП) полностью

Джерард исчезает за углом, гаркнув что-то в коммуникатор напоследок, и Стайлз выскакивает из-за гауптвахты прямиком к решетке, схватившись за металлическое кольцо и подняв его вверх. Решетка поддается легче, чем он думал, почти сбив его с ног, а потом перед ним предстает тускло освещенный пролет вниз. Он бросил последний взгляд на бунтующую толпу, которая сеяла настоящий хаос, и это каким-то образом его успокоило, а потом он быстро спускается по ступенькам, закрыв за собой решетку.

На полпути по сырому лестничному пролету до него донеслись голоса, поэтому он замедлил шаги и старался двигаться как можно тише. В самом низу оказывается немного приоткрытая дверь, а за острым металлическим краем был виден проникающий свет. Он крадется к двери, радуясь, что ступеньки сделаны из бетона, а не из того, что может прогнуться под его весом и заскрипеть.

— Ладно, Дерек, так и быть, я тебе верю.

Внезапно раздаются электрический звук и хриплый вой, Стайлз прижимается к стене лестничной клетки, чтобы не нырнуть необдуманно в дверной проем. Он до крови расцарапывает костяшки пальцев о грубую поверхность стены, а его сердце бешено колотится в горле.

— Ты не Создатель мутантов, — снова раздается электрический разряд и измученный вой. Похоже, комнаты здесь звуконепроницаемы и бомбонепробиваемые. Судя по вою Дерека, рваному и хриплому, задушенному и одинокому, он рвет глотку от боли уже несколько дней. — Ты, пожалуй, и правда недостаточно умен для этой роли. Ты всегда был ведомым. Терпеливо ждал своей очереди, позволял родителям ставить тебе условия, ссорился с братьями и сестрами, но никогда не переступал черту, никогда не совершал ошибку.

Голос Кейт, напротив, был шелковистым и наполненным, ниже, чем думал Стайлз, и звучал более чем неуравновешенно. Дерек злобно рычит ей в ответ, и Стайлз прижимается к двери, отчаянно пытаясь разглядеть что-нибудь сквозь приоткрывшуюся щель.

— Но ты же должен знать, кто Создатель мутантов, верно? — нараспев говорит Кейт, отчего у него на затылке волосы встают дыбом. — Это точно не твои родители. Я сама лично тащила их тела, холодные, в песке.

Дерек вымученно стонет, и Стайлз засовывает окровавленные костяшки пальцев в рот, чтобы не закричать.

— И это не твой старший брат. Он был вместе с вашими родителями, — голос Кейт звучит озадаченно. — А твоя сестра Лора, моя собственная лучшая подруга... — ее голос на мгновение становится высоким и девчачьим, насмешливо изображая девочку-подростка, — она боролась до конца. Я так ей гордилась. Но я все равно ее убила, потому что вы с ней были слишком похожи, — на этот раз разряд электричества сопровождается щелчком чего-то длинного и тонкого по коже, и вой Дерека звучит искаженно и слабо. — Она была всего лишь животным, неудачным экспериментом, уродцем, ошибкой природы, прямо как ты.

Вдруг послышался такой звук, как будто что-то разбилось, тяжелые предметы с грохотом упали на пол.

— Почему ты не сдаешься? Ты никогда раньше не был таким сильным, — Голос Кейт пронзителен и яростен, а трескучий звук электричества раздается эхом громче и выше, чем до этого. — Говори! Почему? Как ты стал альфой? Кто твой якорь? Говори!

Голос Дерека был тонким, едва ли можно было услышать, что он сказал.

— Что? Ну же. Боже, ты даже не заслуживаешь того количества электричества, что я на тебя потратила. Как жаль, что такое симпатичное личико досталось такой безмозглой мерзости.

Стайлз тянется к двери, молясь всем сердцем, чтобы она открылась беззвучно. Он вдруг позабыл, что тыл его остался не прикрыт, пока чья-то рука не хватает его за капюшон и не затаскивает на пару ступенек выше, заставив его тщетно хвататься за ворот кофты и задыхаться. Его с размаху прижимают к стене, он настолько сильно ударяется головой о холодный бетон, что перед глазами ярко вспыхивают звездочки.

— Ты. Ты же тот самый мелкий мерзавец, которого мы поймали несколько недель назад, — от Джерарда Арджента несет смертью, на бледном лице выделялись потемневшие глаза. — Пизденыш мелкий. Из-за тебя я потерял хороших бойцов. Какого хрена ты здесь забыл? — он хватает Стайлза за отворот куртки – тот все еще продолжает откашливаться – и снова ударяет его о стену. — Преподам-ка я тебе урок.

Кулак застает Стайлза врасплох, но ему удается повернуть голову и уклониться так, чтобы удар пришелся сбоку от его головы, а не по щеке, как планировалось. Он позволяет себе обмякнуть в захвате Джерарда, подняв руки, чтобы защитить голову, и тот бьет его коленом в живот, отчего Стайлз задыхается, падая на ступеньки. Джерард не стал его поднимать, а злобно ударил ногой под ребра, когда парень притворился, что потерял сознание. Кровь капала из ранки на губе, которую он прокусил собственными зубами.

Дерек снова прерывисто воет, и внезапно из-за решетки раздается гораздо более громкий ответный вой.

— Блядь, — Джерард напоследок пинает его по голени. — С тобой я потом разберусь. Кейт!

Перейти на страницу:

Похожие книги