Читаем Искупление вины полностью

– Милая, родная, как же я ждал этого дня! Я знал, что он обязательно случится. Знал, что мы будем вместе.

По лестнице простучали две пары удаляющихся сапог. Маруся негромко плакала. Близость и тепло любимой женщины успокаивали. Как-то мимоходом подумалось о том, что большего счастья он никогда не испытывал. Все, о чем Михаил только мечтал, о чем постоянно думал, казавшееся далеким и несбыточным, свершилось. Теперь, когда они были вместе, он понимал, что ради следующей, пусть даже очень короткой встречи он отважится пойти на самое суровое испытание.

– Господи, я думала, что больше не увижу тебя. Думала, как же тогда жить дальше… Как ты похудел, – провела Маруся ладонью по его истощенному лицу. – Несладко тебе было.

– Просто не всегда успеваю позавтракать, – отшутился Михаил, – оттого и похудел.

– Ты все шутишь!

– Ничего, я еще потолстею.

– Как же я хочу, чтобы ты со мной был рядом. Всегда! Это возможно? – с некоторой тревогой спросила она.

– Возможно. Но думаю, что не сейчас.

– Миша, я о тебе ничего не знаю, ты как будто бы стал другим. Расскажи о себе, как ты жил все это время, – попросила Маруся.

– Нет, милая, я прежний. Идет война… Рассказывать тяжело. За время нашей разлуки не было часа, чтобы я о тебе не вспоминал. Скажу одно… я выжил только потому, что знал, ты меня ждешь и обязательно встретишь. Я торопил нашу встречу каждый день, каждую минуту. Ради нее я через многое прошел, а еще больше пережил. Когда-нибудь расскажу о себе все, но это потом, а сейчас просто хочу на тебя смотреть. Я всегда помнил, что ты очень красивая, но до этой минуты даже не подозревал насколько. Рядом с тобой я просто чувствую себя убогим. Меня охватывает ужас при мысли, что ты можешь исчезнуть из моей жизни.

– О чем ты таком говоришь, родной, мы не для того встретились, чтобы расставаться… Пойдем в другую комнату.

Поднявшись, Маруся взяла Михаила за руку, потянула за собой и закрыла дверь на ключ…

…Время торопило. Из отведенных трех часов оставалось всего-то двадцать минут. Мысли о разлуке казались невыносимыми. Еще страшнее было подумать о том, что встреча с Марусей может никогда больше не повториться. Стараясь не выдать свое состояние нарастающей болью, Михаил улыбнулся, потрепал ладонью Марусю по щеке и стал одеваться. Натянув гимнастерку, подошел к окну. На улице на прежнем месте стояла «Эмка». Водитель и капитан Елисеев курили и о чем-то разговаривали.

– Обещай мне, что ты вернешься, – потребовала Маруся.

– Обещаю, родная.

– Ты меня не обманываешь? Я ведь только сейчас поверила, что мы будем вместе.

– Скажи, разве я тебя когда-нибудь обманывал?

– Этого не было, – покачала головой Маруся.

– Все так… А теперь мне нужно идти.

– Когда ты придешь в следующий раз?

– Скоро.

– Расскажешь, что произошло с тобой?

– Обязательно.

Застегнув шинель, Михаил подошел к Марусе и крепко прижал к себе. Некоторое время держал ее в объятиях, чувствовал, как она прижимается к нему все сильнее и не желает его отпускать.

– Все, мне нужно идти, – аккуратно расцепил он объятия.

Стянув с пальца серебряное колечко, Маруся протянула его Михаилу:

– Возьми… Как только захочешь меня увидеть, достань его, и я буду с тобой рядом.

– Я тебе его верну, когда мы будем вместе навсегда.

Михаил взял колечко, бережно запрятал его в карман гимнастерки и вышел в соседнюю комнату. Кирилл продолжал сидеть в том же самом углу и сосредоточенно расставлял солдатиков, проснулся в колыбели и младший, смотрел в потолок и оживленно шевелил руками. Как доброму знакомому улыбнулся беззубым ртом проходящему мимо Михаилу и неожиданно заголосил, подзывая маму.

Михаил вышел из подъезда, на душе было тяжело, такое ощущение, что расставались навсегда.

– Ну, как прошло свидание? – хитро улыбнулся капитан.

– Маруся сказала, что будет меня ждать.

– Вот и ладушки, а нам сейчас нужно работать. Давай, садись!


Пробыл в камере всего-то несколько дней, а уже появилось «чувство угла». Человек ко всему привыкает, даже, казалось бы, к самому противоестественному – неволе. Красные каменные стены, затертые многими спинами сидельцев, воспринимались едва ли не как родные. А еще грела мысль, что любимая не где-то за тысячу километров от него, а совсем рядом – через две улицы и три переулка, а значит, их встреча еще состоится не однажды, и он со своей стороны сделает для этого все возможное.

В половине шестого пришел капитан Елисеев, энергичный, живой, подвижный. На худом лице хитроватая улыбка.

– Ну как, готов?

– К чему? – невольно удивился Аверьянов.

– Со своим немецким начальством переговорить. Через полчаса радиосвязь.

Последние полчаса Михаил думал о чем угодно, но только не о предстоящей радиосвязи. Точнее, все его мысли были о Марусе.

– Готов, – поднялся он со шконки.

– Тогда пойдем.

Прошли в отдел связи, и капитан передал листок с коротким текстом:

– Отправить нужно будет вот это сообщение.

Это была страничка, вырванная из ученической тетради, какую обычно используют в начальной школе на уроке чистописания. Текст, состоящий из нескольких строчек, был написан аккуратным красивым почерком, в котором он узнал руку майора Волостнова.

Перейти на страницу:

Все книги серии СМЕРШ – спецназ Сталина

Похожие книги

Браво-Два-Ноль
Браво-Два-Ноль

Они были лучшими из лучших. Они служили в SAS — самом элитном и самом секретном подразделении вооруженных сил Великобритании. Именно они должны были уничтожить пусковые установки ракет СКАД во время «Бури в пустыни». Группа специального назначения под командованием сержанта Энди Макнаба была отлично вооружена, прекрасно подготовлена и имела четкую боевую задачу. Однако с первых минут пребывания на иракской земле все пошло совсем не так, как планировалось, и охотники сами превратились в дичь. Их было восемь. Их позывной был «Браво-Два-Ноль». Домой вернулись только пятеро…Книга Энди Макнаба, невыдуманная история о злоключениях английских спецназовцев в Ираке, стала бестселлером и произвела настоящую сенсацию на Западе. Ее даже хотели запретить — ведь она раскрывает весьма неприглядные стороны иракской кампании, и убедительно доказывает, что реальность сильно отличается от голливудских фильмов вроде «Спасения рядового Райана». В частности, попавшая в беду группа Макнаба была брошена собственным командованием на произвол судьбы…

Энди Макнаб

Боевик / Детективы / Триллеры
Переводчик
Переводчик

Книга — откровенная исповедь о войне, повествующая о том, как война ломает человека, как изменяет его мировоззрение и характер, о том, как человек противостоит страхам, лишениям и боли. Главный герой книги — Олег Нартов — выпускник МГИМО, волею судьбы оказавшийся в качестве переводчика в отряде специального назначения Главного Разведывательного Управления. Отряд ведёт жестокую борьбу с международным терроризмом в Чеченской Республике и Олегу Нартову приходится по-новому осмыслить свою жизнь: вживаться во все кошмары, из которых состоит война, убивать врага, получать ранения, приобретать и терять друзей, а кроме всего прочего — встретить свою любовь. В завершении повествования главный герой принимает участие в специальной операции, в которой он играет ключевую роль. Книга основана на реальных событиях, а персонажи списаны с реальных людей.

Алексей Сергеевич Суконкин

Боевик
Пропавшие без вести
Пропавшие без вести

Новый роман известного советского писателя Степана Павловича Злобина «Пропавшие без вести» посвящен борьбе советских воинов, которые, после тяжелых боев в окружении, оказались в фашистской неволе.Сам перенесший эту трагедию, талантливый писатель, привлекая огромный материал, рисует мужественный облик советских патриотов. Для героев романа не было вопроса — существование или смерть; они решили вопрос так — победа или смерть, ибо без победы над фашизмом, без свободы своей родины советский человек не мыслил и жизни.Стойко перенося тяжелейшие условия фашистского плена, они не склонили головы, нашли силы для сопротивления врагу. Подпольная антифашистская организация захватывает моральную власть в лагере, организует уничтожение предателей, побеги военнопленных из лагеря, а затем — как к высшей форме организации — переходит к подготовке вооруженного восстания пленных. Роман «Пропавшие без вести» впервые опубликован в издательстве «Советский писатель» в 1962 году. Настоящее издание представляет новый вариант романа, переработанного в связи с полученными автором читательскими замечаниями и критическими отзывами.

Виктор Иванович Федотов , Константин Георгиевич Калбанов , Степан Павлович Злобин , Юрий Козловский , Юрий Николаевич Козловский

Фантастика / Проза / Проза о войне / Альтернативная история / Попаданцы / Военная проза / Боевик