Читаем Искушение полностью

В дороге мы с Прохором Петровичем беседовали, делились впечатлениями. После целого дня, проведённого на ярмарке, их скопилось очень много. Подъезжая к угловому дому, на первом этаже которого находилась ювелирная лавка, Федотов неожиданно остановил карету.

– Здесь, пожалуйста.

Кучер замедлил ход.

– Непорядок. Останови так, чтобы я мог выйти, – повторил Федотов свою просьбу, возница выполнил. – Простите, Нина Андреевна, на минутку отлучусь. – Я не сразу поняла причину, инстинктивно проводила взглядом Прохора Петровича. Он вошёл в ювелирную лавку, осмотрелся по сторонам. Вдруг увидела: выражение лица Федотова резко изменилось, я присмотрелась – он за ухо поднимал мальчишку лет десяти-одиннадцати и тянул за собой.

– Больно, отпустите, дяденька, больше не буду. Ей богу, не буду, - кричал тот, когда Прохор Петрович выволок его на улицу.

– Да кто ж тебе поверит? - Он довёл мальчика до кареты.

– Садись и немедленно. Разговоры в сторону.

– В приют отвезёте, да? Не хочу. Меня там бьют нещадно.

– Поднимайся в карету, тебе говорят, – приказал Федотов.

Мальчишка, нехотя и вынужденно преодолел ступеньки, уселся, надув губы. Побурчал и умолк.

Я смотрела на него, думая: «Какой красивый мальчик. Черты точёные, тонкие – происхождение не спрятать». Удлинённое лицо, строгий греческий нос мне говорили о многом. Огромные, чёрные как смоль глаза, шикарная шевелюра в тон вороньего крыла – прекрасное дополнение к портрету. Рот на удивление небольшой, аккуратный, на подбородке симпатичная ямочка. Матушка говорила, что это признак постоянного в своём выборе человека и однолюба. Мальчишечка произвёл на меня впечатление. Перемазанный, неопрятно одетый, подросток заинтересовал меня.

«Как же так? – думала я. - Мальчик из хорошей семьи докатился до воровства?»

Подошва на ботинках оторвалась, походила на свешенный набок язык собаки и шлёпала по асфальту – щёлк-щёлк, а в пустом пространстве выглядывали пальцы. Всё это лишний раз убеждало меня – мальчику пришлось несладко. Наш плотник Степан говаривал в таких случаях:

«Ваши ботинки кушать просят». Мы – дети – смеялись от души, когда он демонстрировал нам оторванную подошву, движениями руки создавая пасть собаки.

– Как звать тебя?

– Артур.

– Какое красивое, звучное имя, и тебе очень подходит, - подметила я.

– Бабушка бурчала по этому поводу.

– Что так?

– Злилась на мать, что та начиталась французских романов и поэтому начудила с именем.

Я посмотрела на Федотова и заметила, он нервничает.

– Что-то не так? - спросила у него.

– Полагаю, не от хорошей жизни мальчик оказался в приюте для бездомных.

– Давайте спросим у Артура.

– А что спрашивать? Бабушка померла. Отец от меня отказался почти сразу после рождения, не дожидаясь, когда вырасту. Мать свихнулась. В лечебницу забрали. Вот и весь сказ.

– Домой вези, - дал распоряжение извозчику Прохор Петрович.

– Слушаюсь, барин.

– Дяденька, умоляю вас, делайте со мной всё, что хотите, только в приют не сдавайте, – заплакал мальчик. - На любую работу пойду, только не туда.

– Но ты же вор, как тебя в дом впустить?

– Клянусь, больше это не повторится. Руку даю на отсечение, коли слову моему не верите.

– Прохор Петрович, давайте на первый раз поверим Артуру.

Федотов посмотрел на меня, перевёл взгляд на мальчика. Я видела – в нём идёт борьба. Он не любил беспризорников, всю вину перекладывал на родителей. Не понимал, зачем такие люди привели на свет детей, если не имели представления, как их воспитывать?

Ему нелегко далось решение, но он его принял.

– Скажи спасибо княжне. Будешь жить у меня. Но если хотя бы раз ты позволишь себе провинность, немедленно окажешься в приюте. Моё решение обжалованию не подлежит.

Мальчик слушал предельно внимательно, собравшись в комочек, не проронив ни слова. Страх блуждал в его взгляде. Я наблюдала за сорванцом. Когда же Федотов договорил, в глазах Артура появились лучики надежды.

– Спасибо, тётенька.

– Нина Андреевна, вас отвезти домой? – спросил Прохор Петрович.

– Если позволите, хотелось бы побеседовать с Артуром. – Во мне проклюнулось, как новорожденный птенец, сильное желание – помочь мальчику. Пока я не знала, с чего начну.

– Пожалуйста. Буду рад.

– Тётенька, вы бы ехали домой. Моим воспитанием займётся дяденька.

– Артур, запомни, здесь нет тётенек и дяденек. Оставь этот жаргон для бездомных. Напротив тебя – княжна Нина Андреевна Ларская. Прошу любить, жаловать и относиться с уважением. Будь добр, обращайся к княжне, как надлежит дворянину, со всем почтением. И я не дяденька. Меня зовут Прохор Петрович Федотов. Усвой, сделай одолжение. Всё ясно?

– Да, – робко ответил мальчик. Он притих от повышенного тона нового наставника.

Первое, что сделал Федотов по возвращении домой, – позвал служанку и приказал отмыть беспризорника от грязи.

– Вы простите меня, отлучусь. Куплю вещи и обувь для парня, - сказал мне Федотов, когда служанка увела мальчика. - Будьте так любезны, дождитесь моего возвращения.

– Не беспокойтесь, я тем временем побеседую с Артуром.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Иные песни
Иные песни

В романе Дукая «Иные песни» мы имеем дело с новым качеством фантастики, совершенно отличным от всего, что знали до этого, и не позволяющим втиснуть себя ни в какие установленные рамки. Фоном событий является наш мир, построенный заново в соответствии с представлениями древних греков, то есть опирающийся на философию Аристотеля и деление на Форму и Материю. С небывалой точностью и пиететом пан Яцек создаёт основы альтернативной истории всей планеты, воздавая должное философам Эллады. Перевод истории мира на другие пути позволил показать видение цивилизации, возникшей на иной основе, от чего в груди дух захватывает. Общество, наука, искусство, армия — всё подчинено выбранной идее и сконструировано в соответствии с нею. При написании «Других песен» Дукай позаботился о том, чтобы каждый элемент был логическим следствием греческих предпосылок о структуре мира. Это своеобразное философское исследование, однако, поданное по законам фабульной беллетристики…

Яцек Дукай

Фантастика / Эпическая фантастика / Альтернативная история / Мистика / Попаданцы