Читаем Искушение полностью

– Открой дверь, - скомандовал он слуге. - Если не позову, не входить без разрешения.

– Слушаюсь, барин.

Нестор вошёл в помещение, ногой закрыл за собой дверь, поставил меня на пол и с яростью сорвал мешок.

– Ба, какой лакомый кусочек… Вот это да. Угодила Вероника, ай да подарочек! – Возбуждение заговорило в голос: лицо покрыл лихорадочный румянец, в глазах пылал огонь. Нестор тяжело дышал.

– Как же я упущу такую удачу? Не отдам Долинскому, моей будет. – Нестор всё решил.

– Кто вы? Я вас не знаю, – пятилась, желая отдалиться от него.

– Вот и хорошо, сейчас познакомимся.

– Где я?

– В нашем имении.

– Зачем вы привезли меня сюда?

– Как зачем? Самой бы догадаться.

– Немедленно отпустите, слышите? – крикнула я.

– Вы за кого меня принимаете? О нет, прежде всего, позабавлюсь всласть, после – подумаю. А вдруг мне понравится? Отказываться от лакомства не привык. - Похититель изнемогал в нетерпении. Он на ходу сбрасывал с себя вещи, пока не остался в нижнем белье.

– Мой брат служит государю, он так не оставит ваш неблаговидный поступок. Обещаю, будут большие неприятности с последствиями. Вы затеяли плохое, неблагородное дело.

– Ха-ха-ха-ха… – зашёлся он от смеха. - Нашла, чем пугать. Не забывай, крошка, здесь я решаю, что делать. Тебе советую приветливой и ласковой быть со мной. – Графский сын стал приближаться ко мне.

– Не подходите, не то за себя не ручаюсь.

– Ты мне всё больше нравишься. – У него раздувались ноздри, глаза налились кровью от возбуждения, он смотрел на меня из-под бровей.

Мне стало ясно: «Придётся сопротивляться и бороться до последнего».

И тут я вспомнила напутственные слова крёстной. Действительно, спасибо тяжёлому физическому труду, которым я занималась в монастыре, хватило сил поднять относительно небольшое кресло, что стояло рядом и приложить немало усилий, чтобы швырнуть в сторону насильника. Нестор свалился на пол и обозлился на меня. Он пыхтел и недовольно бормотал себе под нос. Я стала звать на помощь, громко крича. Но враг не унимался, помятый креслом, он поднялся и пуще прежнего разгневался, готов был меня разорвать на куски. Разъярённое животное двигалось на меня и рычало. Я вся задрожала от страха.

На моё удивление внезапно пришла помощь – открылась дверь, в комнату ворвался представительный человек в красивом, золотом расшитом халате, его глаза выдавали испуг. Он держал в руке канделябр с зажжёнными свечами.

На вышивке гладью в верхнем углу халата я разглядела герб графства Гомельских.

«Сам граф пожаловал». – Я перевела дух.

– Что здесь происходит?! – гневно спросил у сына отец.

Нестор не ожидал увидеть его на своей половине.

– Я тебя спрашиваю, что происходит в моём доме? И почему ты в неглиже в присутствии девушки?

– Гостей принимаю, что, не видишь? - выпалил невпопад младший Гомельский.

– Я вижу. Именно вот таким образом принимают гостей солидные люди? - Граф перевёл взгляд на меня.

– Прошу прощения, милая барышня. Может быть, вы мне объясните, что всё это значит? – он рукой указал мне на перевёрнутое кресло с обломанной ножкой, разбитую вазу и треснутое зеркало над комодом.

– Ваше сиятельство, этот человек незнаком мне, схватил на улице, когда я возвращалась домой с выставки, закрыл голову мешком, обвязал туго вокруг шеи, чтобы я не смогла выпутаться и сбежать. Как вещь затолкнул в карету и привёз сюда.

В глазах графа пробежала молния, он негодовал.

– А потом, что было потом?! Я слышал крики.

– Что было потом? У него лучше спросите. Не могу говорить, простите. - Слёзы побежали из глаз, не было сил удержать их.

– И ты ей веришь? Сама мне навязалась. А сейчас всё выдумала. Лгунья… – завопил графский сынок.

– Замолчи, негодяй. Не позорь меня перед девушкой. По одному твоему виду ясно, что правду говорит наша гостья, вернее, твоя пленница.

– Простите, вы не могли бы назвать своё имя? - обратился граф ко мне, снижая тон голоса.

– Княжна Нина Андреевна Ларская, - присела я в реверансе с опущенной головой, глотая слёзы.

– О боги! Вы дочь покойного Андрея Гавриловича – юридического советника государя?

– Совершенно верно, ваше сиятельство.

– Нина Андреевна, голубушка, считаю своим долгом попросить у вас прощения за случившееся недоразумение и пригласить ко мне. Здесь вам оставаться не следует. На моей половине и поговорим обо всём. Вы не будете возражать?

– Нет, ваше сиятельство. Вы вызываете доверие и располагаете к общению.

– Прекрасно. Пойдёмте, я сопровожу вас. А с тобой… – Граф сдержался только потому, что не хотел выяснять отношения в моём присутствии. - Мы завтра поговорим. Пора ставить точку. Сколько можно терпеть твои выходки? Ты своим безобразным поведением позоришь доброе имя нашего рода. Хватит, - строго заявил он сыну.

Здесь так необычно

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Иные песни
Иные песни

В романе Дукая «Иные песни» мы имеем дело с новым качеством фантастики, совершенно отличным от всего, что знали до этого, и не позволяющим втиснуть себя ни в какие установленные рамки. Фоном событий является наш мир, построенный заново в соответствии с представлениями древних греков, то есть опирающийся на философию Аристотеля и деление на Форму и Материю. С небывалой точностью и пиететом пан Яцек создаёт основы альтернативной истории всей планеты, воздавая должное философам Эллады. Перевод истории мира на другие пути позволил показать видение цивилизации, возникшей на иной основе, от чего в груди дух захватывает. Общество, наука, искусство, армия — всё подчинено выбранной идее и сконструировано в соответствии с нею. При написании «Других песен» Дукай позаботился о том, чтобы каждый элемент был логическим следствием греческих предпосылок о структуре мира. Это своеобразное философское исследование, однако, поданное по законам фабульной беллетристики…

Яцек Дукай

Фантастика / Эпическая фантастика / Альтернативная история / Мистика / Попаданцы