Читаем Искушение полностью

– Внученька, подними ладонь так, чтобы внутренняя сторона руки смотрела на неё. – Я мысленно поблагодарила бабушку за подсказку и почувствовала себя увереннее. Подошла ближе. Анфиса поспешила запустить руку в ридикюль… Там своего часа дожидался смертельный порошок – ещё мгновение, она бы швырнула его в меня, и тогда ничто бы не спасло.

– Гляньте, люди добрые, она собралась убить мою внучку, – раздался голос бабушки.

Нелюбова оторопела, выпустив из рук сумку. А оттуда вывалился пакетик с порошком прямо на неё, подол её платья загорелся. Она хаотически начала тушить, истошно крича.

Софья Гавриловна от неожиданности застыла.

– Не пугайтесь, дорогая тётушка, бабушка защищает меня. - Я подошла ближе, подняла открытую ладонь и направила на лицо незваной гостьи. Нелюбова завопила:

– Что это?! Что, что? - Лицо Анфисы перекривилось, его задёргало во все стороны, саму трясло, как осину на ветру, и стало подбрасывать вверх. С криком она свалилась на пол. Перепуганная до смерти ведьма отодвинулась от ридикюля, с трудом поднялась и изо всех сил понеслась подальше от дома тётушки.

– Обо всём доложу Прохору Петровичу. Это что такое? Люди забыли о приличии. Его знакомая, вот пускай и разбирается с ней. В дом не пускать, понятно?! – приказала княгиня служанке.

– Слушаюсь, барыня, - ответила растерявшаяся Паша.

– Скажи дворнику, чтобы поднялся ко мне.

– Сию минуту, барыня, - ответила служанка и побежала звать.

Вскоре она вернулась с ним.

– Ермолай, надень толстые перчатки и собери весь мусор, что у порога. Не подноси близко к себе, кто знает, что это. Сразу видно, скверный человек принёс. И выбрось вдали от дома. А ещё лучше – сожги.

– Слушаюсь, барыня. Всё сделаю как надо. Не извольте беспокоиться, – ответил дворник и ушёл.

С того дня, как бабушкин Лёвушка-Мантикора отсыпал в мои ладони искорки магии, во мне пробуждалась невиданная сила. Не сразу, маленьким порциями. Иногда она пропадала, затихала, и я, довольная, успокаивалась. Издавна бытует мнение, что всё неизвестное вызывает настороженность и недоверие. Не секрет, что в моём положении пугало всё.

«Попала как кур в ощип», – любила говорить нянюшка.

С тех самых пор меня посещали странные мысли, в них легко прослеживались картины из жизни знакомых и незнакомых людей. Я мысленным взором видела события, которые предшествовали реальным, вплоть до трагических. Людям предстояло пережить их. Мне оглашали вердикт, и я металась в неведении, как исправить, разрушить рок и помочь. Эти мысли магнетически притягивали внимание, не могла отделаться от них и не представляла, как с ними бороться. Спустя время мои наваждения находили подтверждение. Я с ужасом узнавала, что кошмары осуществлялись наяву. Жутко и страшно! Всеми фибрами души стремилась избавиться от навязчивых мыслей, но ничего не получалось. Вот тогда паника била во все колокола! На помощь опять пришла бабушка.

– Не пугайся, внученька, в тебе открылся дар. Научись им пользоваться и иди к тем, кто нуждается в помощи.

Магия позволила мне обнаружить и увидеть жизнь в предметах, окружавших меня. Это забавляло, удивляло, вызывало интерес, подключая сообразительность, логическое мышление, и порождало азарт.

Я это так не оставлю

Федотов, узнав от княгини о визите Нелюбовой, поехал к ней. Впервые в жизни он позволил себе повысить голос. С мужчинами он всегда был сдержан, а с дамами и подавно. Но на сей раз ему пришлось отступить от правил приличия, в некотором роде была задета его честь. Все знали, что Нелюбова – его знакомая.

– Ваша хозяйка дома? - спросил он у служанки.

– Госпожа нездорова, сегодня не принимает.

– Позвольте пройти. - Терпение Федотова лопнуло. – Нет желания и времени приезжать еще раз.

Служанка посторонилась.

– Но, барин, госпожа не принимает, - бежала за ним девушка и кричала в спину.

Федотов прошёл в гостиную. На диване с повязкой на голове и примочках на веках лежала Нелюбова. Её лицо перекривило, глаза перекосило, зрачки вываливались из орбит. Она производила ужасающее впечатление. Прохор Петрович не обратил ни на что внимания и начал без предисловия:

– В первый и в последний раз предупреждаю. Если еще когда-нибудь вы подойдёте к княжне Ларской даже на пушечный выстрел, я за себя не ручаюсь. Приму все меры, чтобы оградить её и себя от вашего вмешательства в нашу жизнь. И тогда мои действия будут очень жёсткими. Обещаю! Потрудитесь принять к сведению мои слова. Не желаю вас больше видеть! – Прохор Петрович не мог сдержаться, возмущение заставило его изменить самому себе и перейти границы дозволенного. У Анфисы не нашлось слов ему ответить.

Он быстрым шагом покинул её дом.

Переживания

– Мне сегодня пригрезилось, как Наденька исполняла романсы, - сказала Софья Гавриловна за чаем.

– Ах, тётушка, не травите душу. С уходом матушки никто не смог повторить её шедевры, так искренне и тонко исполнять романсы могла только княгиня Ларская. Она это делала восхитительно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика