Читаем Искушение чародея(сборник) полностью

   – Нельзя, не убивайте! – во всю силу своего голоса зашипел подлетевший Малек.

   Майор не обратил на него внимания и севшим голосом повторил:

   – Огонь!

   Наводчик трясущимися руками зафиксировал на экране центр сферы действия и рванул на себя рычаг, активируя дезинтегратор.

   Выглядело это так, словно огромная пасть выкусила всю середину яйца. Раздался громкий хлопок – воздух с шумом заполнил пустоту, оставшуюся на месте уничтоженных молекул. Какое-то мгновение часть крыши, облепленная изнутри непонятными ошметками, еще держалась, затем опорная стенка со скрежетом лопнула, и громадные куски обшивки с грохотом рухнули на поле, поднимая облака пыли.

   К Веснину и Шанцеву подлетел Малек.

   – Я больше не работаю с вашей расой, – безучастно сообщил Бродяга, мгновенно развернулся и понесся над землей в сторону поселка. Один из солдат окликнул его, но Малек не среагировал.

   – Напомни, чтобы я остаток зарплаты ему на счет перечислил, – сказал майор отсутствующим голосом.

   Шанцев кивнул и задумчиво проводил переводчика взглядом.

   Веснин встретился взглядом с подошедшим Павлышем, опустился на камень и сжал виски ладонями.

 //-- * * * --//

   Ночью Павлышу, разумеется, не спалось. Он крутился на кровати, снова и снова прокручивая в памяти события этого дня. Ему казалось, что он что-то упустил, какую-то мелкую, но важную деталь: действие, жест, слово… Попробуем еще раз, твердил он себе, ворочаясь на пластиковой сетке: вот яйцо зависает над полем, вот его скорлупа едет в разные стороны, из-за края панелей появляется этот синий таракан… хотя почему таракан – больше на крысу похож, он же волосатый…

   Таракан.

   Или крыса.

   Твою мать…

 //-- * * * --//

   Веснин сразу открыл глаза, как только Павлыш подошел к его койке, – будто и не спал вовсе.

   – Саша, выйдем на пару слов, – сказал Павлыш шепотом. Майор молча кивнул, одним движением перевел себя в сидячее положение и в следующий миг оказался на ногах. Павлыш подождал, пока Веснин выйдет на крыльцо, и плотно притворил дверь.

   – Если хочешь – кури, – Павлыш протянул майору сигарету. Веснин удивленно вскинул брови, но затем кивнул, крутнул сигарету в пальцах, и в середине пологого цилиндрика затлела ароматическая таблетка. Павлыш вдохнул сладковатый дым, оперся на перила и полез в карман за другой сигаретой.

   – Представь себя командиром корабля, приземляющегося на незнакомую планету, – сказал он.

   – Представил, – после короткой паузы отозвался Веснин.

   – Воздух на планете предположительно пригоден для дыхания. Предположительно. Ты что сделал бы, чтобы убедиться в его пригодности?

   Майор немного подумал.

   – Реквизировал бы у доктора крысу и выпустил ее через шлюз на…

   Веснин осекся на полуслове и с отвисшей челюстью уставился на майора.

   – Правильно. Молодец, – безжизненным голосом сказал Павлыш и сделал глубокую затяжку. – Допустим, крысу кот задрал. Кота… котов попытались отогнать – но результат-то нужен по-прежнему… Какое следующее существо ты реквизируешь из лаборатории? Для окончательной проверки?

   Прапорщик тяжело засопел. Павлыш исподлобья поглядел на него и глубоко затянулся.

   – А почему же они не забрали своего зверя, когда тот на нас напал? – спросил наконец Веснин.

   – Если твоя крыса начнет жука грызть – ты полезешь его выручать? Они не поняли, что мы и есть те самые разумные существа, с которыми они хотели встретиться.

   – Но мы же отстреливались! – закричал Веснин громким шепотом и закашлялся. – Мы в этих тварей половину боекомплекта высадили – неужели непонятно, что животные не умеют хреначить плазмой?

   – Даже земные жуки-бомбардиры отстреливаются едкой жидкостью, – мрачно сообщил Павлыш. – Я в детстве из-за такого чуть глаза не лишился. А уж насчет инопланетных тварей… Мало ли у природы сюрпризов. Орфиане думали, что их встретят такие же великаны, как и они сами…

   – Как бы там ни было – они первые напали, – заявил майор после небольшой паузы с нарочитой уверенностью в голосе. – Мы правы. А они – нет.

   – Мы неправы уже потому, что живы, – послышался мрачный голос сзади.

   На пороге домика, прислонившись к косяку, стоял Шанцев.

   – Мы живы. А они – нет.

   Веснин сгорбился и отвернулся.

   Из казармы доносился скрип кроватных сеток, слышались приглушенные разговоры: солдатам тоже не спалось.

   Горизонт медленно окрашивался в темно-оранжевый цвет. До сеанса связи с Землей оставалось еще несколько часов.

<p>Владимир Марышев. Во спасение</p>

Павлыш увидел свою руку, лежащую на ручке двери, и подумал о том, что он сам, доктор Павлыш, молодой, красивый, умный, не может умереть. Собственная смерть – беда, которая не может с тобой приключиться.

   И в этот момент из-за большого дерева вышел еще один свидетель этой сцены. Он не принадлежал ни к одному из племен. Он был выше ростом и тоньше. У него была блестящая большая голова, перепончатый хобот, горб за спиной и странные блестящие одежды.

 Кир Булычев. Великий дух и беглецы

Перейти на страницу:

Похожие книги

Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13

В настоящем сборнике Андрэ Нортон включены романы трёх циклов: "Звёздные врата"(Поиск во времени) , "Пять чувств" и "Триллиум".Содержание:Звёздные врата:1. Андрэ Нортон: Операция Поиск во времени 2. Андрэ НОРТОН: Перекрёстки времени 3. Андрэ НОРТОН: Поиск на перекрёстке времени 4. Андрэ НОРТОН: Звёздные врата Пять чувств:1. Андрэ Нортон: Зов Лиры (Перевод: Ирина Непочатова)2. Андрэ Нортон: Зеркало судьбы (Перевод: Е. Шестакова)3. Андрэ Нортон: Аромат Магии (Перевод: Н. Васильева)4. Андрэ Нортон: Ветер в Камне (Перевод: Надежда Гайдаш)Триллиум:1. Андрэ Мэри Нортон: Чёрный Триллиум 2. Андрэ Мэри Нортон: Кровавый Триллиум 3. Андрэ Мэри Нортон: Золотой Триллиум (Перевод: И. Гуров)4. Андрэ Мэри Нортон: Леди Триллиума 5. Джулиан Мэй: Небесный Триллиум (Перевод: Николай Берденников)                                                                           

Андрэ Нортон , Надежда Гайдаш , Н. Васильева , Николай Б. Берденников

Космическая фантастика / Фэнтези