Читаем Искушение чародея(сборник) полностью

   Новость в деревню принес Следопыт. Его послали вслед за ушедшими на восток пятирогами. Он должен был узнать, где остановилось стадо, а если повезет – подстрелить детеныша или небольшую самку и притащить на волокуше. И вот разведчик вернулся. Без добычи, взмокший от пота, едва держась на ногах, потому что пробежал, не отдыхая, многие тысячи шагов.

   Когда высыпавшие из хижин соплеменники окружили его, Следопыт снял с плеча лук, пошатнулся и в изнеможении опустился на траву.

   – Я видел небывалое… – Он все не мог отдышаться и говорил с трудом. Не произносил фразы, а выталкивал, издавая в промежутках между ними свистящие звуки. – У меня на глазах из облаков упала небесная лодка…

   – Где? – выдохнул кто-то.

   – В полусотне шагов от Кривого утеса. Она вертелась в воздухе и пылала, от нее разлетались искры и огненные шары. И раздавался звук… непонятный, страшный… никому из вас не пожелал бы его услышать. Разве что в день смерти…

   В наступившей тишине было слышно, как под ногами однообразно тренькают прыгунцы, а сверху доносится задорное «дззиуу!» стремительных огнекрылок. Молчание нарушил Знающий.

   – Это Умдуман! – уверенно и вместе с тем тревожно сказал он. – Только у него из всех богов есть летающая лодка. Говоришь, она вертелась и пылала? Я догадываюсь, что ты видел окончание заоблачной битвы. Умдуман сражался со своим извечным врагом – злым духом Кибрасом. И, – жрец горестно опустил голову, – был повержен…

   Следопыт кивнул. Некоторое время он собирался с силами, затем продолжил:

   – Я тоже так подумал. Когда небесная лодка упала, она перестала гореть. Ее окутал густой белый дым. Я спрятался за утесом и выжидал. Вскоре дым развеялся, и из лодки появился бог.

   Знающий поудобнее перехватил украшенный затейливой резьбой посох. Воздев глаза к небу, прочитал короткую молитву и лишь после этого спросил:

   – Как он выглядел?

   – На голову выше любого из племени. И все у него было не так, как у нас. Кожа белая, как брюхо священной рыбы мань. Зато волосы – темные, словно он окунул их в воды подземной реки Келу, уносящей мертвых. Но еще больше меня удивила его одежда. Я никогда такой не видел и не могу найти слов, чтобы описать ее.

   – В самом деле, удивительно! – Знающий провел рукой по волосам – еще белым, но уже основательно тронутым старческой желтизной. Его красно-коричневое, цвета гончарной глины, лицо было сосредоточенным. – Предания говорят об облике Умдумана совсем иное. Но они дошли до нас из далеких времен. С тех пор истину могли исказить. Что же произошло потом?

   – Бог был ранен, а его чудесная одежда – прожжена в нескольких местах. Он начал выносить из своей лодки странные предметы. И с каждым разом задерживался в ней все дольше. Я лежал ни жив ни мертв. Мне было страшно подумать, что Умдуман меня заметит. Но скоро силы его оставили. Он лег рядом с одним из необыкновенных предметов и уснул.

   – Всего лишь уснул? – с сомнением переспросил Знающий.

   – У меня острый глаз, я не мог ошибиться. – Окружающие закивали: и правда, в наблюдательности со Следопытом не мог тягаться никто. – Он дышал, но был очень плох. Тогда я покинул укрытие и со всех ног побежал домой.

   Знающий погрузился в раздумья.

   – Кибрас могуч и коварен, – сказал он наконец. – Ему служит целая рать духов тьмы. Неудивительно, что его воинство иногда одерживает победы над силами добра. – Жрец снова замолчал, потом решительно стукнул посохом оземь: – Мы должны помочь Умдуману! Если он погибнет от ран – погибнет и племя охотников. Если останется жив – осыплет нас милостями. Будет обильная добыча, много жирного вкусного мяса. Вы спросите, кто может поставить на ноги великого бога? Тот, кто много лет исцелял наши недуги!

   Охотники переглянулись, и один из них – Загонщик – нерешительно заговорил:

   – Травник? Так ведь он же…

   – Я знаю, – властно перебил Знающий. – Но больше нам надеяться не на кого.

   Хижина Травника пропахла лекарственными настоями, отварами и прочими снадобьями. Проветривай, не проветривай – запах въелся в стены и казался неистребимым.

   Хозяин уже вторую неделю не вставал. Без присмотра его, конечно, не оставили – по очереди ухаживали всей деревней. Но сделать большее было не в человеческих силах. Накрытый грубым шерстяным покрывалом, Травник безучастно глядел в потолок. Поверх покрывала лежали истончившиеся за время болезни руки с длинными узловатыми пальцами и набухшими венами.

   – Живи и здравствуй, – сказал Знающий, переступая порог. – У меня к тебе большое дело.

   – Здоровье не помешает, – бесцветно отозвался Травник. – А что до дела… Сам видишь, на что я гожусь. В царстве мертвых уже заждались…

   Жрец нахмурил брови:

   – Раньше времени себя не хоронят. Да и бог смерти сейчас другим занят, не до тебя ему. Вот послушай, что расскажу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13

В настоящем сборнике Андрэ Нортон включены романы трёх циклов: "Звёздные врата"(Поиск во времени) , "Пять чувств" и "Триллиум".Содержание:Звёздные врата:1. Андрэ Нортон: Операция Поиск во времени 2. Андрэ НОРТОН: Перекрёстки времени 3. Андрэ НОРТОН: Поиск на перекрёстке времени 4. Андрэ НОРТОН: Звёздные врата Пять чувств:1. Андрэ Нортон: Зов Лиры (Перевод: Ирина Непочатова)2. Андрэ Нортон: Зеркало судьбы (Перевод: Е. Шестакова)3. Андрэ Нортон: Аромат Магии (Перевод: Н. Васильева)4. Андрэ Нортон: Ветер в Камне (Перевод: Надежда Гайдаш)Триллиум:1. Андрэ Мэри Нортон: Чёрный Триллиум 2. Андрэ Мэри Нортон: Кровавый Триллиум 3. Андрэ Мэри Нортон: Золотой Триллиум (Перевод: И. Гуров)4. Андрэ Мэри Нортон: Леди Триллиума 5. Джулиан Мэй: Небесный Триллиум (Перевод: Николай Берденников)                                                                           

Андрэ Нортон , Надежда Гайдаш , Н. Васильева , Николай Б. Берденников

Космическая фантастика / Фэнтези