Читаем Искушение чародея(сборник) полностью

   «Что это? Для чего это? – мои мысли в поисках ответа скакали словно белки. И вдруг резко, неожиданно пришло осознание. – Сбор энергии – вот это что! Люди живы, но без сознания. А потому не могут оказать сопротивления. Очень удобно, очень эффективно и… ужасно».

   Фантазийные миры ублажают посетителей, предлагают им разные развлечения и забавы для того, чтобы вызвать эмоциональный отклик и тем самым увеличить приток псиэнергии. Однако восхитить, поразить воображение современного избалованного человека довольно сложно и тем более удержать его внимание надолго. Как только новизна впечатлений теряется, падает энергетическая отдача. Однако если погрузить человека в статис – в состояние полусна-полуяви, в котором он не может сопротивляться энергетической откачке, то его можно выжать практически досуха.

   «Но кто мог организовать это кошмарное производство? Кто мог додуматься до такого? Нужно немедленно сообщить. Но кому?! Тут требуется команда медиков, парапсихологов. И срочно! Что же делать?! Кого звать?! Найду ли я обратную дорогу через лес? Могу ли я уйти, оставив здесь людей?..»

   Я заметалась по берегу.

 //-- * * * --//

   Я разрывалась между желанием немедленно бежать к людям прямо через темный незнакомый лес и рациональной мыслью дождаться утра здесь, на озере, когда у кромки леса хрустнула ветка, и надтреснутый голос ворчливо произнес:

   – Разведала так-таки, проныра!

   Я резко обернулась и обнаружила на опушке леса матушку Марфуту. Рядом, держа под уздцы двух коней, стоял Данимир. Управительница смотрела грустно и с укоризной.

   – Матушка Марфута?! Что это? Кто это сделал?

   Управительница печально вздохнула, обреченно пожала плечами:

   – Я это, касаточка…

   Мои глаза распахнулись от ужаса:

   – Но… Как же так?

   «Как же так?! Матушка Марфута?.. Но почему? Зачем? Не может быть!»

   – И чего тебе, беспутой, спокойно не сиделось? – продолжала между тем Управительница ворчливо. – Уж все для тебя сделала, аж парня гарного нашла. Ан, нет. Неймется ей! Глядишь, летела бы сейчас домой и в ус не дула, а тут на тебе…

   «Боже мой! Какой кошмар! А ведь она мне так нравилась!»

   – Ваши действия незаконны, – дрожащим голосом произнесла я, пытаясь сообразить, что же мне сейчас делать. – Если вы признаете свою вину, то наказание может быть смягчено.

   – Ну что ты, милочка. Зачем мне наказание? Я улетаю скоро… Буду жить припеваючи, при такой-то денежке. Так что надо мне, чтобы все было шито-крыто. А посему придется тебе, деточка, к ним присоседиться, – и матушка Марфута кивнула в сторону озера.

   Я с ужасом посмотрела на застывшие тела, покоящиеся в прозрачных гробах. «Нет!!!»

   – У вас ничего не выйдет! – отчаянно выкрикнула я. – Я агент ИнтерГпола! Меня будут искать!

   – Выйдет, золотая моя. Ты сама все подготовила: сообщение о возврате отправила, флаер твой от нас вылетел… Так что здесь тебя искать не будут. Исчезла во время перехода, и все дела.

   Тут Управительница взмахнула рукой, и я почувствовала, как что-то совсем невесомое, будто легкий шелк, падает на плечи. Вдруг очень сильно захотелось спать… Спать-спать-спать… Матушка Марфута смотрела, усмехаясь.

   – Данимир, – отчаянно позвала я, стараясь преодолеть наваливающееся, будто пуховое одеяло, безразличие. – Помоги!

   – Мамаша, может, не надо? Все-таки агент… – баском протянул богатырь.

   – Заткнись, – ласково посоветовала матушка.

   – Прости, Аленушка, но я пас, – с сожалением сообщил парень, глядя грустными телячьими глазами. – Я против мамаши не пойду. Мамаша, я подожду в лесу, не могу я на это смотреть…

   – Ох ты, чувствительный какой! – проворчала Управительница. – Ну иди, постой в сторонке. Я сейчас, быстро…

   Данимир развернулся и тяжелой поступью двинулся прочь. Сухие ветки захрустели под копытами неспешно бредущих за ним коней. Хвосты мирно покачивались из стороны в сторону. Ну конечно, чего лошадкам волноваться – не их ведь собираются запихать в воду!

   Я с отчаянием смотрела вслед удаляющейся группе. «Сто-о-ойте! Пожалуйста!» Будто услышав мой мысленный призыв, Данимир приостановился, нерешительно оглянулся. «Ура! Он поможет!» Надежда на счастливый финал возродилась птицей феникс.

   «Гарный парень» грустно вздохнул, виновато выговорил:

   – Жаль, что так получилось, Аленушка…

   И ветки с шорохом сомкнулись за его спиной. Последними исчезли покачивающиеся лошадиные хвосты.

   – Данимир всегда был послушным мальчиком, – захихикала Управительница, глядя на мое ошеломленное лицо.

   Воздух вокруг начал быстро густеть. Я, почувствовав это, отчаянно задергалась.

   – Лучше не рыпайся, милочка, – ласково посоветовала матушка Марфута. – Мои чары крепкие. Смирись, тебе же легче будет.

   «Не хочу оставаться здесь! Не хочу-у-у-у!!!» Я задергалась сильнее.

   – Ой, неугомонная, – осуждающе покачала головой Управительница.

   Вверху вдруг что-то затрещало, посыпалась труха, и на поляну, тяжело хлопая крыльями и обламывая ближайшие ветки, опустилась громадная черная птица. Такая же, как та, что нападала на меня на башне Технологии. «Или та же самая?»

   Птица отряхнулась, покрутила грифьей головой. Покосилась на меня, потом обернулась к матушке Марфуте.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13

В настоящем сборнике Андрэ Нортон включены романы трёх циклов: "Звёздные врата"(Поиск во времени) , "Пять чувств" и "Триллиум".Содержание:Звёздные врата:1. Андрэ Нортон: Операция Поиск во времени 2. Андрэ НОРТОН: Перекрёстки времени 3. Андрэ НОРТОН: Поиск на перекрёстке времени 4. Андрэ НОРТОН: Звёздные врата Пять чувств:1. Андрэ Нортон: Зов Лиры (Перевод: Ирина Непочатова)2. Андрэ Нортон: Зеркало судьбы (Перевод: Е. Шестакова)3. Андрэ Нортон: Аромат Магии (Перевод: Н. Васильева)4. Андрэ Нортон: Ветер в Камне (Перевод: Надежда Гайдаш)Триллиум:1. Андрэ Мэри Нортон: Чёрный Триллиум 2. Андрэ Мэри Нортон: Кровавый Триллиум 3. Андрэ Мэри Нортон: Золотой Триллиум (Перевод: И. Гуров)4. Андрэ Мэри Нортон: Леди Триллиума 5. Джулиан Мэй: Небесный Триллиум (Перевод: Николай Берденников)                                                                           

Андрэ Нортон , Надежда Гайдаш , Н. Васильева , Николай Б. Берденников

Космическая фантастика / Фэнтези