Читаем Искусительница полностью

- Что до меня, то я - твоя прямая противоположность, - признался он. Терпеть не могу неожиданности и считаю, что все должно идти так, как я задумал. Наверное, это во мне говорит инженер.

- Говорят, противоположности притягивают друг друга, Кинкейд. Что ты планируешь делать, когда железная дорога будет построена? - поинтересовалась Синтия.

- Еще не думал об этом. Придет время - решу. Я занят строительством уже больше двух лет, так что пока не рассуждал о будущем.

- Как-то ты говорил, что, если появится возможность, осядешь на месте и обзаведешься семьей, - напомнила Синтия.

- Да, мне бы хотелось этого, - признался Дэйв. - Но.., пока такой возможности нет, хотя.., кто знает, что будет потом?

Она подтянула колени к подбородку.

- Ты никогда не думал, как замечательно иметь собственного ребенка? мечтательно спросила она.

- А ты, Син?

- Иногда я думаю об этом, но не знаю, какая мать из меня получится.

- Ты отлично ладишь с детьми, Син, - уверенно проговорил Кинкейд. - Ты будешь замечательной матерью. - Он внимательно смотрел на нее.

- Наверное, ты - единственный человек, который так думает, - с горечью сказала Синтия.

- В тебе столько любви, Син.

- Для того чтобы стать хорошей матерью, нужна не только любовь, Дэйв. Чтобы научить ребенка быть дисциплинированным, надо самой быть такой. Думаю, я слишком взбалмошная.

- А каковы твои планы на будущее?

- Мои? Ты не забыл, что я уже расторгла одну помолвку? У меня нет ни малейшего желания планировать будущее, Дэйв. Боюсь, это закончится очередным разочарованием. - Потерев руки, она встала. - Что-то я проголодалась. Кстати, ты помнишь, что я приготовила провизию для пикника?

Подойдя к лошади, она вынула из седельной сумки сверток, завернутый в красно-белую клетчатую скатерть.

- Ты - самая удивительная женщина, какую я встречал, - сказал Дэйв, пока Синтия выкладывала на расстеленную скатерть сандвичи с говядиной, фрукты и сваренные вкрутую яйца.

- За те пятнадцать минут, что у меня были на сборы, я не могла приготовить больше еды, - улыбнулась она.

Через несколько минут от угощений Синтии не осталось и крошки - с таким аппетитом они поели. Удовлетворенно вздохнув, Дэйв покосился на темное нутро пещеры.

- Пойду-ка я, пожалуй, осмотрюсь тут получше, - пробормотал он.

- Я с тобой! - воскликнула Синтия.

Дэйв поджег толстую ветку и поднял ее вверх, как факел. Держась за руки, они направились исследовать пещеру, но не успели пройти и нескольких ярдов, как их взорам предстало нечто, заставившее их замереть на месте.

Кинкейд изумленно присвистнул:

- Ну и ну, миз Син, что же это такое? Перед ними в беспорядке лежали кучи сверкающих рельсов и просмоленных шпал...

Глава 25

Пустив паровоз на полной скорости, Пэт О'Хара запел в полный голос:

- Дорогая, дорогая, дорогая Клементи-а-а-а... - Ему долго пришлось ждать, пока кончится гроза и вернется Дэйв, поэтому теперь он гнал поезд во всю мощь, чтобы наверстать упущенное время. - Ты ушла навсегда-а-а-а... - Пэт замолчал, вглядываясь вперед. - Что за черт! - вскоре воскликнул он. - Останови, слышишь, останови, Дэн!

Впереди темнела черная земля - рельсов на небольшом участке колеи не было. Через мгновение паровоз со скрежетом слетел с рельсов, волоча за собой вагоны, но по счастливой случайности колеса локомотива, преодолев препятствие, снова въехали на рельсы, и состав еще несколько ярдов по инерции ехал вперед. Вагоны раскачивались из стороны в сторону, но удерживали равновесие. Но последний вагон все же налетел на тот, что двигался впереди, и "развернул его почти перпендикулярно к рельсам. Вагоны перевернулись, подняв вокруг облако пыли.

Выскочив из кабины, Пэт и Дэн бросились к месту аварии. Подбоченившись, Пэт осматривал перевернутые вагоны.

- Думаю, нам лучше вернуться в Тент-Таун за помощью, - заявил он наконец.

- Я поеду, Пэт, - предложил Дэн, - а ты оставайся с "Клементиной".

Внезапно Пэт замер, прислушиваясь.

- Тихо, приятель... Ты слышал?

- Что?

- Мне кажется, я слышал чей-то стон, - ответил Пэт. - Видно, слух стал мне изменять.

Стон послышался снова, и мужчины обменялись удивленными взглядами. Обежав перевернутые вагоны, они остановились.

- Пресвятая Богородица! - воскликнул Пэт, крестясь. На земле лежали тела мужчины и женщины. Опустившись на колени, Пэт склонился над женщиной.

- Бог ты мой, это же миз Салли! - воскликнул он. - Наверное, она ехала в поезде. Девушка застонала.

- Дэн, тащи скорее сюда флягу и аптечку! Да, и одеяла, - велел он кочегару.

Молодой человек бросился к локомотиву и через несколько мгновений вернулся, держа в руках все необходимое.

- Девушка не ранена, и, похоже, руки-ноги у нее целы, - заявил Пэт.

- А мужчина? - спросил Дэн.

- На лбу у него большая рана. И еще, по-моему, сломана левая рука. И нога. Но он дышит. К счастью, доктор сегодня в Тент-Тауне, так что тебе надо поскорее добраться туда, Дэн.

- Еду немедленно, - взволнованно проговорил кочегар. - До лагеря не больше десяти миль, и, если повезет, мы вернемся сюда через час.

- Скорее, приятель, - напутствовал его Пэт. Дэн пустился бегом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза