Читаем Искусство французского убийства полностью

– Есть ли в Париже русские шпионы или нет, – сказала я, – я не понимаю, как они связаны с убийством Терезы. Единственные люди, которые могли ее убить, – это американцы. Ни одного русского среди них нет.

– Насколько тебе известно, – заметил дедушка, – эти русские – хитрые лисы. – Его глаза горели, и я подавила смешок, наблюдая за его бурными эмоциями.

– Кроме того, – добавила я, – даже если в Америке и России существуют шпионские сети, то мы-то в Париже. – По моему мнению, если бы были шпионы, то они бы сосредоточились в местах, где могли бы собирать информацию, например рядом с государственными служащими в Вашингтоне или Москве. Или в посольствах по всей Европе.

Дядя Раф и дедушка кивнули.

– Вот видишь? Шпионы всюду, – проговорил Раф. – Американцы шпионят за русскими, русские шпионят за американцами, американцы шпионят за американцами для России, русские шпионят за русскими для американцев…

– Русские шпионят за американцами, которые шпионят за французами, – подхватил дедушка, – или французы шпионят за русскими для американцев… это настоящая клоака! Все шпионят за всеми!

Я покачала головой, забавляясь их пылкостью, в то же время шокированная, что шпионаж опутал весь мир. Как в таких условиях кому-то доверять?

– Тем не менее я не понимаю, как это связано с убийством Терезы. Это театральная труппа. Скорее всего это связано с историей любви. Джонни казался влюбленным в Терезу или, по крайней мере, она была ему очень дорога.

– Этот мотив кажется самым логичным. – Раф понимающе кивнул. – Любовь толкает на многое и порой неожиданное – иногда это хорошие, благородные поступки, а иногда – ужасные и отвратительные.

– Так и есть, – пробормотал дедушка.

Наступила тишина, и мне казалось – что-то осталось недосказанным. А потом мой почетный дядюшка хитро улыбнулся:

– А теперь, ma chére, соизволь нам рассказать, что ты узнала об этой истории.

Я прищурилась.

– Как вам удалось шпионить за мной? Вы ведь не выходили прошлым вечером, не так ли?

Мои дедушки громко расхохотались.

– Думаешь, мы рискнули бы пропустить ужин мадам Чайлд? Когда его доставили прямо в наш дом, с пылу с жару? – воскликнул дедушка и махнул рукой, разгоняя дым от сигареты. – Естественно, мы не выходили. Мы открыли очень старую, превосходную бутылку бордо, которую нам удалось уберечь от жадных лап немецких ублюдков, и великолепно поужинали.

От этого мне стало лучше, хотя тот факт, что я пропустила восхитительную жареную свинину, по-прежнему меня мучил. Вернувшись домой вечером, я съела кусок сыра и холодную колбасу, которая осталась от обеда.

Тем не менее их ликование по поводу ужина Джулии меня ничуть не оскорбило. И тут мне пришло в голову, что если сегодня вечером я буду работать в театре в гардеробе, то опять не смогу поджарить для них мадам Пуле. Проклятие.

– Но, поверь, мы скучали по тебе за ужином, ma chère, – поспешно добавил Раф.

Я бросила на него испепеляющий взгляд.

– Очень в этом сомневаюсь. Без меня вам досталось больше jambon braisé.

Это вызвало новый приступ хохота, на этот раз вперемешку с энергичными возражениями. Я поддержала их веселье, когда вдруг зазвонил телефон.

Все еще улыбаясь моим соседям по дому, я сняла трубку.

– Табита! – В трубке прогрохотал бодрый голос Джулии. – Ты проснулась? Я должна знать все! Дор пришла вчера поздно вечером и сказала, что ты проводила какое-то расследование, но она сразу завалилась спать, ничего мне не объяснив!

– У меня и, по-видимому, у дедушки и дяди Рафа есть кое-какая информация, – призналась я.

– Я сейчас приду!

Не успела я ответить, как она повесила трубку.

Я заглянула в гостиную, чтобы предупредить дедушек о приходе Джулии.

– Так что сможете ей во всех красках описать, как вы вчера великолепно поужинали. – Я изобразила досаду. – Я спущусь и сварю еще кофе. И принесу еще чашек. – Я бросила на дедушку многозначительный взгляд. Я говорила горничным, чтобы они каждый день перед уходом оставляли в гостиной лишний набор чашек и столовых приборов. – Вместе с круассанами и тостами.

– Bonne fille[42], – похвалил меня дедушка. – А я пока оденусь, чтобы не соблазнять мадам Чайлд. – Он улыбнулся, и его красивое лицо стало почти юношеским.

Раф поднялся, но не стал помогать дедушке, хотя, как я подозревала, ему этого хотелось. Убедившись, что им обоим понадобится не менее пятнадцати минут, чтобы одеться, я направилась на первый этаж приготовить кофе.

Я как раз ставила чайник, когда услышала стук дверного молотка, извещавшего о прибытии Джулии.

Едва я открыла дверь, как она ворвалась внутрь, требуя информации, на ходу избавляясь от шарфа и пальто.

– Я варю кофе, – объяснила я и жестом пригласила ее следовать за мной на кухню.

– О боги! Будь у меня такая огромная кухня, сколько всего я могла бы в ней натворить! – воскликнула Джулия, обводя взглядом пространство.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Музыка сфер
Музыка сфер

Лондон, 1795 год.Таинственный убийца снова и снова выходит на охоту в темные переулки, где торгуют собой «падшие женщины» столицы.Снова и снова находят на улицах тела рыжеволосых девушек… но кому есть, в сущности, дело до этих «погибших созданий»?Но почему одной из жертв загадочного «охотника» оказалась не жалкая уличная девчонка, а роскошная актриса-куртизанка, дочь знатного эмигранта из революционной Франции?Почему в кулачке другой зажаты французские золотые монеты?Возможно, речь идет вовсе не об опасном безумце, а о хладнокровном, умном преступнике, играющем в тонкую политическую игру?К расследованию подключаются секретные службы Империи. Поиски убийцы поручают Джонатану Эбси — одному из лучших агентов контрразведки…

Элизабет Редферн

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы