Читаем Искусство нарушать правила полностью

На нее навалилось отчаяние. Пора бежать отсюда, пока она не выставила себя жалкой дурой, не наделала глупостей и не попросила его быть ее спутником жизни…

— Что ж, ладно. Хорошо провели время. Желаю удачи! — Не дожидаясь ответа, она развернулась и пошла прочь. Нельзя, чтобы он заметил, как она хочет, чтобы он попросил ее не уходить.

Собирая вещи, она все ждала, что он придет и остановит ее.

Идя по коридору, выходя на улицу, садясь в машину, Джесс чувствовала, как колотится сердце. Может быть, все-таки он появится в последнюю минуту и скажет: «Я хочу, чтобы ты осталась».

Она завела мотор, медленно тронулась с места, поехала по аллее, повернула на главную дорогу. Глаза щипало от слез. Она все ждала, что увидит его в зеркале заднего вида — что он побежит за машиной. Но она так его и не увидела.

Он не пришел. Он ее отпустил.

Глава 9

Следующие два дня Ксандер пытался убедить себя: хорошо, что Джесс уехала. Ему нужно сосредоточиться, закончить картины, а когда она рядом, он не способен думать ни о чем, кроме нее. Но все его доводы звучали неубедительно.

Одиночество давило на него; он стискивал зубы и все время отвлекался.

После того как он еще пару дней пытался сосредоточиться, чтобы дописать последнюю картину, он решил, что Италия и уединение на него больше не действуют. Ему пора возвращаться к жизни, к блеску — значит, надо лететь домой, в Лондон.

Едва вернувшись, он отправился на вечеринку, которую устраивали знакомые в баре на Слоун-сквер, ожидая, что шум большого города его подбодрит, но эта надежда не оправдалась. Он быстро почувствовал себя опустошенным и ушел домой неприлично рано, объяснив друзьям, что устал после недавней напряженной работы. Правда, в глубине души он понимал, что истинная причина в другом. Обычно, поглощенный своими замыслами, он работал в полную силу, и даже после того, как дописывал картину, ему не терпелось рассказать о ней всем знакомым. Но сейчас ему отчего-то не хотелось ни с кем обсуждать будущую выставку.

И пока он не понимал, в чем дело.


Джесс вернулась в Лондон в состоянии полного замешательства. Как всегда, шум и суета в редакции «Стиля» встряхнули ее. Какой контраст после мирной, безмятежной жизни на озере Гарда! Она не сразу приноровилась к ритму жизни большого города.

К сожалению, оказалось, что Памела заболела гриппом, поэтому она еще не читала присланную ей статью — может быть, так судьба наказывала Джесс за обман. Она подосадовала: могла бы еще на два дня задержаться у Ксандера. Впрочем, она понимала, что лишние два дня только продлили бы расставание.

Несмотря на решимость не думать о Ксандере и жить дальше, ей нестерпимо трудно было выкинуть его из головы. Рядом с ним ее жизнь изменилась; она позволила себе быть смелой и дерзкой и теперь уже не могла быть другой, да и не хотела. Ей нравилось, когда он ласкал ее, восхищался ею и радостно позволял делать то же самое с ним. Он открыл неизведанные глубины, очень долго дремавшие в ней.

Впервые в жизни она почувствовала себя желанной, страстной. Красивой.

К своему удивлению, Джесс поняла, что сильно изменилась. Она ходила высоко подняв голову и глядя на мир вокруг, а не в пол, как было до знакомства с ним. Ксандер показал ей целый мир новых возможностей. Оказывается, она может получать удовольствие от секса, и, хотя это не самое главное, секс добавил красок в ее прежде серую, невыразительную жизнь. Теперь она не понимала, как могла так долго обходиться без такого мощного источника радости. Мир, полный новых возможностей, ожил для нее, и она радостно предвкушала новые удовольствия.

Правда, рядом с ней не было Ксандера, от которого ее сердце билось чаще, а давление повышалось. Она, конечно, понимала, что в очередной раз сбежала от него, только на сей раз он за ней не гнался. Может быть, подумал, что догонять нет смысла, что она не хочет, чтобы он попросил ее остаться? В конце концов, он ведь не ясновидящий, откуда ему знать, чего она хочет? Надо было сказать ему о своих чувствах.

Если она и научилась чему-то за последние две недели, то тому, что ей нужно открываться, быть готовой к новым ощущениям, если она хочет, чтобы в ее жизни случилось что-то хорошее. Бездельничать больше нельзя, нельзя зарывать голову в песок и ждать, когда что-то произойдет само.

Еще через два дня Памела вышла на работу, и Джесс с утра напряженно ждала вызова к ней в кабинет.

— Итак, Джесс, я прочла твою статью о Ксандере Хитоне, — начала Памела, когда Джесс осторожно присела на краешек стула напротив редакторского стола.

Джесс удалось улыбнуться, хотя челюсти у нее сводило от страха. Ей хотелось, чтобы все поскорее закончилось, но при этом она осталась в журнале. Если Памела по-прежнему считает, что Джесс не подходит для «Стиля» и ей придется вернуться домой и начинать все сначала, ей нужно время, чтобы привыкнуть к этому ужасу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Поцелуй (Центрполиграф)

И все-таки вместе!
И все-таки вместе!

Алек Макэвой хорош собой, обладает безупречными манерами, а кроме того, связями, богатством и властью. Однако все это не спасло его от жесткого прессинга в средствах массовой информации после неудачного интервью, в котором он, глава компании, производящей товары для детей, опрометчиво заявил, что предпочитает, чтобы «цветы жизни» росли подальше от него самого. Развеять репутацию высокомерного детоненавистника и ловеласа совет директоров концерна поручает талантливому имиджмейкеру Джулии Стилвелл. Мать двоих детей, она, как никто другой, знает, как помочь клиенту завоевать благосклонность потенциальных покупателей. Поддавшись магии взаимного влечения, Джулия оказалась способной не только изменить общественное мнение, но и поколебать принципы закоренелого холостяка.

Джеки Браун

Короткие любовные романы / Романы
Уходя – оглянись
Уходя – оглянись

Непростое дело планирования свадьбы сестры — младшей и любимой дочери миллионера Кевина Тейлора — и рок-музыканта Джекса Джексона легло на хрупкие плечи Фриз Тейлор. Инженер-строитель, профессионал во всем, она готова сражаться с любыми сложностями не только по щиколотку в остывающем бетоне, но и среди вороха свадебной мишуры. Практичная и надежная старшая сестра вытянула бы и это непростое мероприятие, если бы не Джордж Чаллонер — коллега по стройплощадке, импозантный, безмятежный красавец блондин, от синеокого взора которого щеки Фриз заливает пунцовый румянец. Неожиданно он предлагает помощь в предсвадебных хлопотах. Остается только гадать, на кого из сестер Тейлор — капризную красотку невесту Саффрон или серую мышку Фриз — положил глаз этот незадачливый отпрыск благородного семейства.

Джессика Харт

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги

Ты не мой Boy 2
Ты не мой Boy 2

— Кор-ни-ен-ко… Как же ты достал меня Корниенко. Ты хуже, чем больной зуб. Скажи, мне, курсант, это что такое?Вытаскивает из моей карты кардиограмму. И ещё одну. И ещё одну…Закатываю обречённо глаза.— Ты же не годен. У тебя же аритмия и тахикардия.— Симулирую, товарищ капитан, — равнодушно брякаю я, продолжая глядеть мимо него.— Вот и отец твой с нашим полковником говорят — симулируешь… — задумчиво.— Ну и всё. Забудьте.— Как я забуду? А если ты загнешься на марш-броске?— Не… — качаю головой. — Не загнусь. Здоровое у меня сердце.— Ну а хрен ли оно стучит не по уставу?! — рявкает он.Опять смотрит на справки.— А как ты это симулируешь, Корниенко?— Легко… Просто думаю об одном человеке…— А ты не можешь о нем не думать, — злится он, — пока тебе кардиограмму делают?!— Не могу я о нем не думать… — закрываю глаза.Не-мо-гу.

Янка Рам

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы