Читаем Искусство наследования секретов полностью

Когда я вернулась в квартиру с оставшейся клубникой в руке, мое настроение быстро переменилось. В электронном почтовом ящике для входящей корреспонденции меня ожидали два письма – от моего риэлтора и от маминого агента.

«ПОЗВОНИТЕ МНЕ. СРОЧНО!»

Взглянув на часы и убедившись, что время для звонка в район залива Сан-Франциско еще было приемлемым, я набрала сначала Нэнси.

– Привет! Это Оливия Шоу. Какие-то проблемы?

– Как я понимаю, вы еще не получили никаких официальных уведомлений за прошедшие сутки?

У меня все похолодело внутри:

– Уведомлений?

– Да. Ваш бойфренд подал в суд иск на половину средств, вырученных от продажи дома.

– Что??? Да как он мог?

– От любого человека можно всего ожидать. Вопрос лишь в том, что суд сочтет «зловредностью», а что посчитает законным требованием.

– Разве его требование законно? – прогремевший над головой гром практически расколол весь дом надвое, и я, подскочив, уставилась на потолок. – Это дом моей матери. А с Грантом мы расстались.

– Он утверждает, что это общее имущество. И он имеет на него право по закону об алиментах, выплачиваемых одному из партнеров, состоявших в незарегистрированном браке.

– Это типа узаконенного супружества?

– Ну, что-то вроде того. В Калифорнии такие браки не признаются, но прецедент о разрешении спора в пользу сожителя на основании другого свода законов, тем не менее, имел уже место, – Нэнси выдержала паузу. – Советую вам незамедлительно нанять адвоката.

– Как? Я в сотнях миль от Сан-Франциско! – вспыхнувший гнев застил мне глаза. – Как он посмел!

– Это мерзкий поступок. Окажись на вашем месте я, я сделала бы, что смогла, чтобы себя защитить. У нас есть немного времени до вынесения судебного решения, но не медлите.

– А сколько у нас времени?

– Суд назначен на 15 июня.

Чуть меньше месяца!

– Хорошо. Спасибо, что предупредили, Нэнси.

– Пожалуйста. Я уверена, что вы в ближайшее время получите судебную повестку, – Нэнси вздохнула. – Держите меня в курсе.

– Обещаю, – нажав «Отбой», я тут же перезвонила маминому агенту: – Мэри, что случилось?

– Мне предписано наложить запрет на перемещение или продажу любых работ вашей матери. Что, черт возьми, происходит?

– Я порвала со своим бойфрендом, Грантом. И теперь он собирается завладеть частью моего имущества.

– Этот неудачник? Вот почему я говорю всем женщинам-клиенткам: никогда не связывайтесь с другими художниками. Они все такие эгоцентристы! – горечь в тоне Мэри чувствовалась даже за сотни миль. Явно личный опыт. – И Грант Казлаускас – тот еще тип!

– Мне нужно сделать несколько звонков, найти адвоката, который представлял бы мои интересы, пока я пытаюсь уладить здесь дела. Я позвоню вам, как только выясню, что происходит, – я подумала о триптихе в своей квартире. Лучшая мамина работа! И она была моя! На глаза навернулись слезы: – Ублюдок…

– Если от меня будет зависеть, я сделаю так, что он не сможет больше выставляться нигде в нашем городе!

– Я непременно выложу эту информацию, – сказала я. – И позвоню вам, как только найду человека, который будет меня представлять.

– Хороший адвокат по разводам – Уильям Веракрус. Он занимался разводом Беллингемов. Миссис Беллингем – моя клиентка, и ему удалось добиться раздела имущества на очень выгодных для нее условиях. Вы можете сослаться на меня, если обратитесь к нему.

– Спасибо.

Закончив разговор, я включила ноутбук и набрала в поисковике Гугла фамилию адвоката. На странице его сайта красовалось фешенебельное офисное здание, и я сразу набрала указанный номер. Офис-менеджер, естественно, не соединила меня, и я оставила сообщение. А затем я позвонила Гранту. Тот ответил на втором гудке. Как будто ждал:

– Привет, Оливия! Бьюсь об заклад, ты хочешь помириться.

– Даже не мечтай об этом. Что ты вытворяешь? Ты же отлично понимаешь, что это неправильно. Все мамино имущество принадлежит мне. И я желаю получить мои картины. Они очень важны… – я осеклась и прикусила губу, чтобы не сболтнуть лишнего. Я была почти уверена, что триптих содержал необходимые мне подсказки. Мне необходимо было его вернуть! Но ничего подобного я Гранту говорить не стала. А вместо этого сказала: – Ты знаешь, Грант, как тяжело я перенесла уход мамы. А ты ее не любил. Ты руководствовался только корыстью.

– Давай лучше поговорим о соглашении. Дом продан за три миллиона четыреста тысяч долларов. Отдай мне треть этой суммы, и я верну тебе картины и уйду.

– С какой стати? – едва не задохнулась я от лавинообразного гнева, прорвавшегося все-таки наружу. – Ты бросил меня в самое трудное время!

– Не драматизируй. Все, чего я хочу, – это иметь свое жилье, свою квартиру. И ты, Оливия, знаешь, что я не столь успешен, как ты или твоя мать.

– Это не моя проблема. А твоя, – мои руки затряслись от возбуждения. – Если ты не отступишься, Мэри не станет продавать твои работы ни в одной галерее Залива. Она мне это пообещала!

– Это не единственный рынок на свете.

И я осознала: даже заключи мы соглашение, это ничего не значило. Он мог рисовать, путешествовать и выставляться, если бы хотел – по крайней мере, пока не промотал бы все деньги.

Перейти на страницу:

Все книги серии Рецепты женского счастья

Похожие книги

Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза