Говорят, что с тех пор счастье оставило Натана и в 1828 году этот крестник дьявола был убит своим слугой и двумя служанками[137]
.Отдыхай, отдых — это хорошо
(Hvíldu þig, hvíld er góð, H II. 146–147)
Однажды молодой, недавно женившийся бонд косил сено на своём лугу. Тогда была невыносимая жара, и бонд, который по характеру он был весьма ленив, решил побездельничать.
Тут подходит к нему человек и говорит:
— Отдыхай, отдых — это хорошо.
Сказав так, он ушёл.
Неизвестно, что подумал бонд об этом человеке, но он решил послушаться его совета и оставшееся лето косил вяло, так что осенью у него была только небольшой стог сена.
В конце концов бонд понял, что поступил летом неразумно и обвинял во всех бедах незнакомца.
В один прекрасный день приходит к нему тот самый человек и, ухмыляясь, говорит:
— Ленивый человек, мало сена.
Затем он исчез.
Бонду не стало легче от его прихода, к тому же он догадался, что последовал совету никого иного, как самого дьявола.
2. Святые
(Helgir menn)
Скинтува
(Skinþúfa, JTh I. 144–145)
Когда в 1403 году в Скагафьорде свирепствовала Чёрная Смерть, ангелы смерти путешествовали по стране днём в виде иссиня-чёрного тумана, а ночью они принимали напоминающий человека облик. В Вадльхоульме был тогда хутор, что назывался Форну-Ведлир [Древние Поля]. Об именах тех, кто там жил, не говорится.
Как-то ночью в конце лета, хозяин проснулся от того, что домашний скот пасся на крыше дома. Он поднялся с постели и залез на дом, чтобы прогнать их. Было очень темно, поэтому хозяину мало что было видно. Всё же он заметил, что у ворот ограды стоят два ангела смерти. Он догадался, что они собираются войти на хутор и обсуждают это. Затем он услышал, как один из ангелов говорит:
— Будем жить здесь, будем жить здесь.
Другой говорит:
— Не будем здесь жить, не будем здесь жить.
Первый говорит:
— Будем жить здесь, будем жить здесь.
Тогда второй говорит:
— Не будем здесь жить, не будем здесь жить, ибо здесь в кочке сияет свет святой Марии. Скроемся прочь поскорее!
После этого ангелы исчезли, и Чёрная Смерть туда не пришла. Хозяин восславил святую Марию и поблагодарил её за чудо. С тех пор этот хутор назывался Скинтува [Сияющая Кочка].
Владелец этой земли изменил её имя в 1908 году и назвал её Вадланесом [Мыс Полей]. Название Скинтува было тогда уже искажено в Скиннтува [Кожаная Кочка], а историю о его происхождении он не знал.
3. Рай и ад
(Paradís og helvíti)
Золотой сикель
(Gullsikillinn, JÁ II. 40)
Жил однажды человек, который был очень жаден и ничем не брезговал; также он был настолько скуп, что никому не делал добра.
Священник часто увещевал его и спрашивал, где же он окажется после смерти, но он мало обращал внимание на это.
В конце концов, богатый скупец умер. Когда священник узнал о его кончине, его одолело беспокойство, и это мешало ему спать, так как он сомневался в его благополучии.
Ночью ему приснилось, будто он видит в воздухе над домом умершего большие весы; ангелы были у одной чаши весов и клали в неё хорошие поступки того, кто умер; а с другой стороны стояли черти и клали в свою чашу все его плохие поступки. Они были многочисленны и тяжелы, а на противоположной чаше был лишь кусок хлеба, который скупец дал как-то раз голодному бедняку из сострадания.
Черти начали хвалиться, но ангелы сказали:
— Подождём решения судьи.
Теперь стало очень тихо. Тут священник увидел, как с небес в чашу рядом с куском хлеба упала маленькая золотая монета (золотой сикель, по словам рассказчика), и тогда эта чаша оказалась гораздо тяжелее. Черти убрались прочь, а ангелы издали победный крик, и от этого священник проснулся.
Он догадался, что этот золотой сикель значил заслугу Христа, и ему стало спокойнее на душе.
Исторические сказки
(Viðburðasögur)
2. О древних людях
(Frá fornmönnum)
Ёхсарау
(Öxará, JÁ II. 83–84)
Люди верили, что река Ёхсарау превращается в вино каждый год в какое-то время.
Как-то раз случилось так, что в новогоднюю ночь на Тингветлире бодрствовало двое священников. Один из них был человек молодой, и в первый день нового года он должен был читать проповедь. Другой священник был стар, и он сидел вместе с молодым развлечения ради.