Читаем Исландские сказки полностью

В полночь молодому священнику очень захотелось пить, и он побежал на берег Ёхсарау с бутылкой и набрал в неё воды из реки. Но когда он возвращался и посмотрел на воду, то увидел что у неё цвет вина. Он сделал глоток, и в бутылке тогда оказалось самое лучшее вино. Оба священника напились из бутылки и затем поставили её на окно рядом с собой.

По прошествии небольшого времени они снова взяли бутылку, собираясь подкрепиться глотком вина, которое осталось в бутылке. Но теперь в ней оказалась чистая прозрачная вода. Они очень удивились и много разговаривали об этом. Молодой священник пообещал проверить, окажется ли в этой реке вино в то же время через год.

Вот наступила следующая новогодняя ночь. Оба священника были тогда на ногах, и в полночь молодой священник пошёл со своей бутылкой и наполнил её из реки. Когда он возвращался, ему показалось, что у жидкости в бутылке цвет крови.

Он сделал глоток и обнаружил, что в бутылке чистая кровь. Тогда он отставил бутылку и через некоторое время снова взял её. Теперь в бутылке была вода, а не кровь.

Священники много беседовали об этом и не понимали, что в этом году изменилось. Но люди верили, что Ёхсарау превращается в кровь, если на альтинге погибнет много людей. Говорят, так случилось и на этот раз, и весной на альтинге произошло сражение и и ужасное кровопролитие.

(перевод Тимофея Ермолаева)

Эйнар Звон Весов

(Einar skálaglam, JÁ II. 90–91)

В древних сагах рассказывается, что Эйнар утонул в Брейдафьорде. Волшебные весы, которые подарил ему ярл Хакон за помощь и благодаря которым Эйнар позднее получил прозвище, море выбросило на островах, которые назвали в их честь Скаулейяр [Острова Весов]. Место между островами Храппсей и Пюркей, где он утонул, называется Эйнарсбоди [Бурун Эйнара]; место, где вынесло его щит, называется Скьяльдей [Остров Щита], а Фельдархоульм [Островок Плаща] — то место, где вынесло его плащ. Фельдархоульм, Скьяльдей и Скаулей называются также острова около острова Храппсей, и люди говорят, что они получили свои названия в честь сокровищ Эйнара.

(перевод Тимофея Ермолаева)

3. Предания прошлых веков

(Sagnir frá seinni öldum)

A. Бедствия и неурожаи

(Landplágur og óár)

Хорнафьярдарфльоут

(Hornafjarðarfljót, JÁ II. 104)

Река Хорнафьярдарфльоут вытекает из ледника, который называется Хейднабергсёкуль. Она впадает в море посередине Хорнафьёрда и, когда выступала из берегов, уничтожила там много хуторов.

История рассказывает, что прежде там была прекрасная и густонаселённая местность.

Ночью ледник вызвал наводнение, а весь народ спал. Все там погибли, и никто не спасся, ни люди, ни животные. Поток смёл всё полностью, хутора, дома и всё, что в них было, и даже дёрн. Таким образом вся эта местность осушилась, и утром, когда люди увидели результаты наводнения, им предстало великое и ужасное зрелище.

Три года спустя некий пастух спустился к устью этого потока. С ним был пёс, который остановился у какой-то кочки на песке.

Пастух собирался идти дальше, но пёс махал ему хвостом и подбегал то к пастуху, то к кочке и разрывал её, принюхиваясь.

Тогда пастух подошёл к кочке и захотел узнать, в чём дело. Он услышал внизу под ней лай.

Он раскопал кочку и нашёл там девочку с собакой. Она жила там с тех пор, как случилось наводнение, дом её засыпало песком. Она нашла там много еды и за счёт этого смогла выжить.

Пастух вернулся домой со своей находкой, и это считалось удивительным событием и считается так до сих пор.

(перевод Тимофея Ермолаева)

«Да поможет тебе бог, брат мой!»

(„Guð hjálpi þér, bróðir minn!“, JÁ IV. 137)

В хрониках написано, что Чёрная Смерть сперва разразилась в Вавилоне оттого, что люди раскопали древние руины; тогда казалось, словно чёрные крупицы парят в воздухе, и потому это назвали Чёрной Смертью. Она начинается с того, что на людей нападает непрестанное чихание, и в то же мгновение брызжет кровь, и ещё человек задыхается.

Как-то путешествовало двое братьев, один начал ужасно чихать, и тогда другой сказал:

— Да поможет тебе бог, брат мой!

Говорят, с тех пор пошёл этот прекрасный обычай — просить помощи у бога, когда кто-то чихает. Брат, который чихал, поправился.

(перевод Тимофея Ермолаева)

Тейт и Сигга

(Teitur og Sigga, JÁ IV. 138–139)

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека сайта Северная Слава

Младшая Эдда
Младшая Эдда

Памятник, обычно называемый «Младшая Эдда», написан исландским ученым, поэтом и политическим деятелем Снорри Стурлусоном в 1222–1225 гг. в Исландии. Снорри Стурлусон — самый знаменитый из исландцев. Однако значение «Младшей Эдды» не только в том, что она — одно из произведений самого знаменитого из исландцев. В сокровищнице мировой литературы «Младшая Эдда» — произведение единственное в своем роде. Ни в одном другом произведении не нашла такого полного отражения мифология, которую не только все скандинавские народы, но и все народы, говорящие на германских языках, считают своим ценнейшим культурно-историческим и художественным наследием. Поэтому «Младшая Эдда», наряду со «Старшей Эддой», сборником древнеисландских песен о богах и героях, пользуется немеркнущей славой во всем германском мире.«Младшая Эдда», как и «Старшая Эдда», много раз переводилась на разные европейские языки. Полный перевод «Старшей Эдды» на русский был впервые опубликован в 1963 г. в серии «Литературные памятники». «Младшая Эдда» впервые публикуется на русском языке. Перевод выполнен О. А. Смирницкой. Редактор перевода, автор статьи и примечаний — М. И. Стеблин-Каменский. Аннотированный указатель составила О. А. Смирницкая.Электронный текст «Младшей Эдды» подготовлен по изданию: Младшая Эдда. Перевод О. А. Смирницкой, ред. М. И. Стеблин-Каменского. — Л.: Наука, 1970. — Литературные памятники.Названия глав по исландскому изданию, а также приложения переведены Т. В. Ермолаевым.

Снорри Стурлусон

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги

Похожие книги

Индийские сказки
Индийские сказки

Загадочная и мудрая Индия – это буйство красок, экзотическая природа, один из самых необычных пантеонов божеств, бережно сохраняющиеся на протяжении многих веков традиции, верования и обряды, это могучие слоны с погонщиками, йоги, застывшие в причудливых позах, пёстрые ткани с замысловатыми узорами и музыкальные кинофильмы, где все поют и танцуют и конечно самые древние на земле индийские сказки.Индийские сказки могут быть немного наивными и мудрыми одновременно, смешными и парадоксальными, волшебными и бытовыми, а главное – непохожими на сказки других стран. И сколько бы мы ни читали об Индии, сколько бы ни видели ее на малых и больших экранах, она для нас все равно экзотика, страна загадочная, волшебная и таинственная…

Автор Неизвестен -- Народные сказки

Сказки народов мира / Народные сказки