Читаем Испанская дочь полностью

Надевая на ходу свой котелок, я вслед за Кармелой вышла из заведения. С каким же облегчением я вновь вдохнула свежего воздуха! Очутившись на площади, я стала осматривать вблизи каждый уголок в надежде куда-то незаметно улизнуть, но все вокруг было так хорошо освещено, что скрыться оказалось не так просто.

Ночной Винсес предстал передо мной совсем не таким, как при свете дня. Нас окружала буквально льющаяся через край энергия. Возможно, причиной тому были электрические фонари, ярко подсвечивающие дорогу и дома. Или музыка, что доносилась от далекой гармоники, сопровождаемой веселым ритмом барабанов. Или поющие где-то хором голоса. Мне до сих пор не верилось, что в таком затерянном уголке мира, в этой далекой дыре, вообще есть электричество. Мы с Кристобалем не один день пытались угадать, что ждет нас в этом маленьком захолустном городке. И в нашем воображаемом списке, возглавляемом босоногими крестьянами да осликами, не было и в помине каких-либо благ современной цивилизации. Конечно, París Chiquito нельзя было назвать особо современным или богатым городом, и все же при его строительстве тщательно продумывались все детали. Днем, пока мы ехали по городу, Альберто с Мартином поведали мне, что местные плотники призвали все свои творческие способности, чтобы создать из дерева ту же городскую эстетику, что в Европе достигалась за счет гранита, мрамора и прочего камня.

Вскоре мы с Кармелой свернули на узкую мощеную улочку – и тут же вся магия городской площади, все ее великолепие и впечатляющая архитектура исчезли. Их сразу сменили мрачные остовы того, что некогда, вероятно, являлось благоденствующим кварталом. Ухватив меня за руку, Кармела уверенно затащила меня в одно из обшарпанных зданий и потянула по узкой лестнице вверх.

– Послушай, Кармела… – начала было я, когда она стала отпирать одну из дверей на лестничной площадке.

Но женщина не слушала. Она толкнула дверь, и мы оказались в маленьком и сильно захламленном помещении. Я нерешительно остановилась возле туалетного столика, заваленного коробочками с пудрой, серьгами, склянками с касторкой и мятным маслом. С овального зеркала свисали ожерелья и бусы, торчали воткнутые сбоку перья. Кругом по кровати и по полу были разбросаны платья.

– Извини за бардак, – сказала Кармела и, собрав с кровати платья, сунула их наспех в большой шкаф.

Пока она прибиралась, я между туфлями и валяющимися на полу кашне осторожно прошла к окну и чуть сдвинула в сторону занавеску. По другую сторону переулка стояло, загораживая городской вид, здание с облупившейся краской и разбитыми окнами. На дороге было пусто, если не считать тощего кота, что безразлично, точно загипнотизированный, продвигался по улице. Где-то поблизости играла музыка, но трудно было сказать, доносилась она из этого здания или из двухэтажного строения в конце квартала.

Закончив озирать ближние окрестности, я отвернулась от окна. Кармела уже ждала меня на постели.

Полностью нагая.

– Ну, иди сюда, papi, – похлопала она ладонью рядом с собой.

Когда женщина шевельнула рукой, одна из ее голых тяжелых грудей распласталась на простыне, точно груда сырого теста. Я отвела взгляд и быстро пересекла комнату.

– Кармела, cariño[32]… Я сюда пришел не для этого.

– Только не говори, что ты из тех мужчин, что… – Она села на кровати. – Я так и думала, что будет что-то такое… Но не беспокойся, я могу тебе еще кого-либо найти. Только это будет стоить вдвое дороже.

– Нет-нет, мне никто не нужен. – Я присела на край кровати, старательно избегая глядеть на ее рыхлое обрюзгшее тело. – Тут есть где-нибудь рядом гостиница, где бы я мог остановиться?

Я потянулась к заднему карману за бумажником. Вытащив несколько купюр, положила возле ее руки.

Она поглядела на деньги.

– У вас какие-то неприятности, мистер? Вы от кого-то скрываетесь?

– Нет, вовсе нет. Дело все в том, что я недавно потерял жену. И сильно сомневаюсь, что смогу прикоснуться еще хоть к одной женщине. Вообще когда-либо.

С ее лица сошла улыбка.

– Но ты не против, если мы оставим это между нами? – продолжала я. – Я не хочу, чтобы обо мне здесь начали судачить. Знаешь, как оно бывает в маленьких городках. А я очень дорожу своей репутацией.

– Вы, должно быть, ее сильно любили.

Я покивала, не глядя на Кармелу.

– Оставь это себе за беспокойство, – вложила я ей купюры в ладонь. – А теперь скажи мне, mi alma[33], где у вас тут ближайший отель?

Глава 12

Ближайший отель, если его можно было так назвать, находился почти напротив борделя, и был он немногим лучше, чем жилище Кармелы. Я едва смогла хоть ненадолго уснуть на скрипучей старой кровати с застиранными простынями. Единственным плюсом от этой бессонницы было то, что темные круги у меня под глазами проступили сильнее, отчего мое лицо сделалось менее женственным. А я ныне радовалась всему, что как-то способствовало моим целям.

Портье мне подробно объяснил, как дойти до Banco Agrícola y Ganadero[34], и я покинула гостиницу, как только взошло солнце.

– Дон Кристобаль!

Перейти на страницу:

Все книги серии Novel. Исторические романы Лорены Хьюс

Испанская дочь
Испанская дочь

Кто не мечтает об огромной вилле в экзотическом Эквадоре? Пусть даже в наследство от отца, которого почти не знаешь.Мария Пурификасьон вместе с мужем Кристобалем решают воспользоваться шансом и отправляются на корабле через весь Атлантический океан в новую жизнь.Однако уже в пути становится понятно, что другие наследники совсем не рады ее появлению. Наемник, посланный убить Пури на борту корабля, случайно смертельно ранит Кристобаля. Девушка решает вычислить, кто желает ей смерти, и приезжает на виллу, притворившись… своим погибшим мужем.Ее ждут темные тайны покойного отца, интриги и соперничество сводных брата и сестер, новые знакомства, а также неожиданно нахлынувшее влечение к загадочному мужчине. И кажется, у каждого на плантации есть мотив убийства…«Увлекательно. Вызывает привыкание, как и вкусный шоколад».Publishers Weekly«Потрясающе элегантный исторический роман».Ms. Magazine«Захватывающая, напряженная семейная сага, наполненная непредсказуемыми сюжетными поворотами».Шанель Клитонавтор бестселлера New York Times «Следующий год в Гаване»«Роскошная плантация какао в Эквадоре – место действия этой исторической драмы, наполненной соперничеством братьев и сестер и предательствами. Драматическая семейная сага прекрасно дополнена соблазнительными описаниями приготовления какао, после которых вам точно захочется сладкого».The Washington Post

Лорена Хьюс

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература

Похожие книги

Жизнь за жильё. Книга вторая
Жизнь за жильё. Книга вторая

Холодное лето 1994 года. Засекреченный сотрудник уголовного розыска внедряется в бокситогорскую преступную группировку. Лейтенант милиции решает захватить с помощью бандитов новые торговые точки в Питере, а затем кинуть братву под жернова правосудия и вместе с друзьями занять освободившееся место под солнцем.Возникает конфликт интересов, в который втягивается тамбовская группировка. Вскоре в городе появляется мощное охранное предприятие, которое станет известным, как «ментовская крыша»…События и имена придуманы автором, некоторые вещи приукрашены, некоторые преувеличены. Бокситогорск — прекрасный тихий городок Ленинградской области.И многое хорошее из воспоминаний детства и юности «лихих 90-х» поможет нам сегодня найти опору в свалившейся вдруг социальной депрессии экономического кризиса эпохи коронавируса…

Роман Тагиров

Современная русская и зарубежная проза