Читаем Испанские страсти Скарлетт полностью

Он забрал все пакеты у молодого курьера и, дав ему несколько евро, отправил восвояси.

- Я думала, ты ушел в свой офис. - Она посмотрела на Хавьеро. - Тебе идет. Хорошо выглядишь.

Его бесстрастный взгляд отверг ее комплимент.

- Это только стрижка. Я не могу винить тебя за то, что ты отклонила мое предложение, ведь я в буквальном смысле выгляжу как ягуар, который напал на меня.

- Хавьеро!

Он отмахнулся от ее возражений и бросил пакеты на стул.

- Я говорил со своим врачом о протезе глаза. Мне нужна пластика, чтобы восстановить человеческий вид. В течение недели шрамы подживут, и тогда я отправлюсь на консультацию.

- Твои шрамы не имеют ничего общего с моим стремлением отложить свадьбу. Я… - Скарлетт запнулась от смущения, затем продолжила: - Я всегда находила тебя привлекательным. И сейчас ты мне нравишься. - Ее голос прервался, но не оттого, что она лукавила. Просто от взгляда его единственного глаза пол ушел у нее из-под ног.

- Вот уж действительно…

- Почему ты настроен так скептически? - сердито спросила она. - Ты очень… мужественный. - Должно быть, он много работал физически, потому что у него была широкая грудь и накачанные плечи и бедра. Скарлетт готова была поспорить на любые деньги, что именно физическая сила спасла его, позволив отбиться от дикой кошки. Она сглотнула и отвернулась, чувствуя, как жар приливает к ее щекам. То физическое влечение, которое она всегда чувствовала к нему, вернулось с новой силой. Их связь через сына усилила его, в клочья разорвав ее попытку оставаться безразличной. - Ну, я бы не переспала с тобой, если бы меня к тебе не влекло, не так ли?

- Присяжные все еще не определились с вашими мотивами, мадам. - Его голос стал жестче. - Вэл переспал бы с тобой, если бы ты захотела. Они с Эвелиной на все были готовы, чтобы побольше вытянуть из отцовского состояния. Не могу поверить, что он не предложил.

- Конечно, он это сделал, - язвительно усмехнулась Скарлетт.

В выражении лица Хавьеро промелькнуло что-то убийственное.

- Когда?

- В одну из первых встреч. - Она обхватила себя руками. - До того, как понял, что я буду продолжать говорить о его отце, пока его либидо не скроется в своей скорлупе. Вэл не шутил, просто проверял меня, как ты сейчас. Вы пытаетесь понять, сможете ли смутить меня попыткой доказать, что я лгунья. Ты хочешь, чтобы я призналась, что нашла Вэла привлекательным, поэтому я так и сделала, - сказала она.

Хавьеро недоверчиво хмыкнул.

- И это объективная оценка, - уточнила Скарлетт. - А кто бы возразил? Он сделал карьеру в мире моды, потому что воплощает в себе мужскую красоту. И прекрасно это знает. Вот почему я не испытываю к нему искреннего влечения.

Хавьеро изучающе посмотрел на нее.

- Ты не находишь высокомерие привлекательным?

- Нет, не нахожу. Именно поэтому я никогда не спала с твоим отцом. Или с тобой, пока ты не перестал говорить со мной свысока.

Это был уклончивый ответ. Скарлетт всегда находила лучшим Хавьеро. У Вэла не было ни единого шанса после того, как Хавьеро установил планку.

И ни у одного другого мужчины.

- Я говорил с тобой свысока? - беспечно спросил он.

- Ты делаешь это и сейчас. - Она скопировала его невеселую улыбку.

Хавьеро подошел ближе.

- Я ничего не могу поделать, ведь ты ниже меня ростом.

На нем были сшитые на заказ брюки и накрахмаленная рубашка с расстегнутым воротом. Он также носил свой особый бренд превосходства, которое Скарлетт находила чрезвычайно волнующим. Он унаследовал авторитарность от отца, как и Вэл. Но биржевой игрок Нико был полностью лишенным смирения, красавчик Вэл - излишне самовлюбленным. Уверенность же Хавьеро в себе была заработанной. Он сколотил свое состояние тяжелым трудом.

Аура холодной уверенности, окружавшая Хавьеро, окутала Скарлетт, когда он подошел совсем близко. У него и прежде была эта способность приводить ее в замешательство, и она боялась, что это навсегда.

Хавьеро не обладал классической красотой: нос с горбинкой, высокий лоб и широкий подбородок. Черты его лица не были утонченными, скорее грубоватыми, и все же завораживали, даже несмотря на шрамы, нанесенные ягуаром.

- Все еще привлекает? - Это была легкая насмешка, но Скарлетт заметила напряжение, которое пряталось за деланым безразличием. Он готовился к критике или отказу.

Скарлетт не могла лгать. Она должна была сказать ему правду, даже если у нее было такое чувство, будто она с завязанными глазами шагнула с обрыва и доверила ему поймать ее.

- Да, - прошептала она.

Он дотронулся до ее подбородка, слегка приподнял голову, посмотрел в глаза, потом на губы, снова перевел взгляд на глаза.

- Я бы предположил, что это говорит в пользу брака, не так ли?

Думала ли она о том, чтобы провести всю свою жизнь в постели Хавьеро? Миллион раз и задолго до того, как забеременела от него. Но эти сказки должны были остаться в книге, спрятанной на полке глубоко в ее душе.

Она хотела этого, призналась себе Скарлетт, когда его губы коснулись ее губ. И ненавидела себя за то, что ушла девять месяцев назад. Или, скорее, у нее не было другого выбора, кроме как сделать это.

Перейти на страницу:

Все книги серии Поцелуй (Центрполиграф)

И все-таки вместе!
И все-таки вместе!

Алек Макэвой хорош собой, обладает безупречными манерами, а кроме того, связями, богатством и властью. Однако все это не спасло его от жесткого прессинга в средствах массовой информации после неудачного интервью, в котором он, глава компании, производящей товары для детей, опрометчиво заявил, что предпочитает, чтобы «цветы жизни» росли подальше от него самого. Развеять репутацию высокомерного детоненавистника и ловеласа совет директоров концерна поручает талантливому имиджмейкеру Джулии Стилвелл. Мать двоих детей, она, как никто другой, знает, как помочь клиенту завоевать благосклонность потенциальных покупателей. Поддавшись магии взаимного влечения, Джулия оказалась способной не только изменить общественное мнение, но и поколебать принципы закоренелого холостяка.

Джеки Браун

Короткие любовные романы / Романы
Уходя – оглянись
Уходя – оглянись

Непростое дело планирования свадьбы сестры — младшей и любимой дочери миллионера Кевина Тейлора — и рок-музыканта Джекса Джексона легло на хрупкие плечи Фриз Тейлор. Инженер-строитель, профессионал во всем, она готова сражаться с любыми сложностями не только по щиколотку в остывающем бетоне, но и среди вороха свадебной мишуры. Практичная и надежная старшая сестра вытянула бы и это непростое мероприятие, если бы не Джордж Чаллонер — коллега по стройплощадке, импозантный, безмятежный красавец блондин, от синеокого взора которого щеки Фриз заливает пунцовый румянец. Неожиданно он предлагает помощь в предсвадебных хлопотах. Остается только гадать, на кого из сестер Тейлор — капризную красотку невесту Саффрон или серую мышку Фриз — положил глаз этот незадачливый отпрыск благородного семейства.

Джессика Харт

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги