Читаем Испанские страсти Скарлетт полностью

Скарлетт тоже не жаловалась. Но забота о новорожденном ребенке брала свое. Она отказалась говорить о свадебных приготовлениях и о том единственном случае, когда его вопрос, долго ли она собирается работать, предлагая ей вздремнуть, вызвал бурю эмоций. Хотя он привык получать то, что хотел, одним приказом, он не мог бороться с женщиной с темными кругами под глазами, особенно когда она чуть было не расплакалась над текстом поступившего сообщения.

- Это была Киара? Что она написала? - спросил он, заметив, как увлажнились ее глаза. Они расположились на заднем сиденье его машины, направляясь в Каса-дель-Сьело после почти двух недель в Мадриде.

- Моя сестра. Это не имеет значения. - Скарлетт наклонилась, чтобы проверить Локка, крепко спящего в автомобильном кресле.

Сестра? Скарлетт почти ничего не говорила о своей семье, только то, что с этим все «сложно». Единственный раз, когда она, казалось, готова была открыться, Локк потребовал ее внимания, и момент был упущен.

- Что она сказала такого, что тебя расстроило?

- Давай поговорим об этом в другой раз? - Она бросила взгляд на няню, которая смотрела в окно и пыталась притвориться, что ее тут нет.

Хавьеро подавил разочарование. Он не мог решить проблемы, о которых ничего не знал.

- Теперь, когда мы дома, все наладится, - сказал он, как только в поле зрения появилась вилла. Хавьеро любил дом всем сердцем.

- Небесный дом, - пробормотала Скарлетт с благоговением. - Фотографии не передают впечатлений от него должным образом.

Некоторым частям виллы было триста лет. Его дед добавил новое крыло и бассейн шестьдесят лет назад, когда обзавелся собственной семьей.

Хавьеро занимался дальнейшей модернизацией Каса-дель-Сьело, и теперь усадьба была образцом очарования Старого Света, основанного на передовых технологиях: вай-фай, солнечной энергии и датчиках состава почвы.

Лицо Скарлетт смягчилось, когда они подъехали ближе; от огорчения, вызванного посланием ее сестры, не осталось и следа. Бальзам пролился на его сердце, когда она коснулась сжатого кулачка Локка и сказала:

- Смотри. Это дом твоего папы.

- И его тоже. И твой.

Уголки ее губ говорили: «Посмотрим».

Это было тревожное опровержение, которое лишило его покоя.

Скарлетт всегда была грозным противником, сохраняющим безмятежное выражение лица.

И хотя ее щиты были подняты, она была явно расстроена тем, что он рассказал ей о том, как Нико обошелся с ним. Больное место так и не зажило полностью, и он не стерпел, когда Скарлетт возложила всю вину за разрыв с отцом на него, и теперь сожалела об этом.

Сейчас их автомобиль петлял возле винных сараев и старых конюшен, переоборудованных в гараж с жильем для персонала наверху.

Каса-дель-Сьело была маленькой деревушкой с двадцатью сотрудниками, постоянно живущими на территории. Еще двадцать человек ежедневно приезжали из близлежащих районов. Сборщиков винограда и других сезонных рабочих нанимали по мере необходимости.

Может быть, он обманывал себя, думая, что у них будет больше мира в деревенской благости старого дома. Его любила вся родня и часто заглядывала без предупреждения, зная, что здесь им всегда рады. Сегодня, однако, только его мать знала о намерении Хавьеро приехать.

Палома ждала их в гостиной.

- Здравствуй, Скарлетт, - поприветствовала она ледяным тоном, не подставляя щеки для поцелуя, оставаясь сидеть с прямой, как шомпол, спиной.

- Рада снова видеть вас, сеньора Родригес. - Скарлетт стояла рядом с ней, сцепив перед собой руки. - Еще раз благодарю вас за помощь в Афинах.

Она не сводила глаз с Локка, когда Хавьеро опустил его детское сиденье.

Хавьеро ожидал, что его мать скажет Скарлетт, что ей не нужно держаться так официально, но, когда молчание затянулось, он сделал это сам.

- Можешь звать ее Паломой, - сказал он Скарлетт, передавая Локка своей матери.

Палома ничего не сказала, только улыбнулась внуку так нежно, как Хавьеро никогда не видел, чтобы она смотрела на него.

- Малыш очень похож на тебя, - благоговейно произнесла она.

Локк схватил ее за палец и вытянул шею, открыв рот, как делал, когда был голоден.

Скарлетт сделала шаг вперед.

- Я кормлю малыша грудью каждые час или два. Поэтому должна взять его с собой.

- Кормите его из бутылочки. Это можно делать через четыре часа. - Палома даже не попыталась отдать ребенка.

Плечи Скарлетт напряглись.

Палома вздернула подбородок.

Хавьеро сдержал проклятие.

- Ему всего две недели, мама.

Он взял ребенка и передал его Скарлетт.

- Дворецкий покажет тебе его комнату. - Он потянулся, чтобы коснуться звонка. - Я найду тебя позже, покажу здесь все.

Скарлетт кивнула, и Хавьеро подождал, пока она окажется за пределами слышимости, прежде чем повернулся к матери:

- Не вступай с ней в борьбу за власть над нашим сыном. Ты проиграешь. Я всегда буду на ее стороне.

Палома взяла чашку чая, стоявшую у ее локтя.

- Ты все еще позволяешь ей контролировать состояние Нико?

- Хочешь верь, хочешь нет, мама, но я не могу решать, кто будет контролировать отцовские деньги. Это зависит от Скарлетт и Киары.

Перейти на страницу:

Все книги серии Поцелуй (Центрполиграф)

И все-таки вместе!
И все-таки вместе!

Алек Макэвой хорош собой, обладает безупречными манерами, а кроме того, связями, богатством и властью. Однако все это не спасло его от жесткого прессинга в средствах массовой информации после неудачного интервью, в котором он, глава компании, производящей товары для детей, опрометчиво заявил, что предпочитает, чтобы «цветы жизни» росли подальше от него самого. Развеять репутацию высокомерного детоненавистника и ловеласа совет директоров концерна поручает талантливому имиджмейкеру Джулии Стилвелл. Мать двоих детей, она, как никто другой, знает, как помочь клиенту завоевать благосклонность потенциальных покупателей. Поддавшись магии взаимного влечения, Джулия оказалась способной не только изменить общественное мнение, но и поколебать принципы закоренелого холостяка.

Джеки Браун

Короткие любовные романы / Романы
Уходя – оглянись
Уходя – оглянись

Непростое дело планирования свадьбы сестры — младшей и любимой дочери миллионера Кевина Тейлора — и рок-музыканта Джекса Джексона легло на хрупкие плечи Фриз Тейлор. Инженер-строитель, профессионал во всем, она готова сражаться с любыми сложностями не только по щиколотку в остывающем бетоне, но и среди вороха свадебной мишуры. Практичная и надежная старшая сестра вытянула бы и это непростое мероприятие, если бы не Джордж Чаллонер — коллега по стройплощадке, импозантный, безмятежный красавец блондин, от синеокого взора которого щеки Фриз заливает пунцовый румянец. Неожиданно он предлагает помощь в предсвадебных хлопотах. Остается только гадать, на кого из сестер Тейлор — капризную красотку невесту Саффрон или серую мышку Фриз — положил глаз этот незадачливый отпрыск благородного семейства.

Джессика Харт

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги