Читаем Испанские страсти Скарлетт полностью

Нервничая из-за того, что произойдет, когда они лягут спать, Скарлетт взяла любовный роман из небольшой библиотеки в салоне и, читая его, не заметила, как уснула.

Она проснулась гораздо позже в их каюте, все еще в платье, ощущая тяжесть руки лежащего рядом Хавьеро на своей талии. Через радионяню она услышала, как заворочался Локк.

- Я принесу его, - сказал Хавьеро, прежде чем ее нога достигла края матраса.

Он дал ей покормить Локка, а потом отнес его обратно в кроватку. Скарлетт снова заснула, прежде чем он присоединился к ней.

Возможно, так действовало лекарство, морской воздух или тишина на яхте, но Скарлетт, казалось, постоянно спала в течение следующих нескольких дней. В промежутках они плавали, ныряли с маской и трубкой и пользовались досками для гребли.

Они читали, объедались французской выпечкой от шеф-повара, испанским тапас, греческими деликатесами и свежевыловленной рыбой.

Что касается работы, то они позволили себе один час утром и один пополудни, чего вполне хватало, чтобы ответить на несколько срочных писем.

Однажды днем, когда Скарлетт передала свой телефон стюарду, она сказала Хавьеро:

- Могу я спросить твоего совета? Я понимаю, что ты не хочешь ничего знать об управлении деньгами Нико. Я должна это делать. И делать хорошо. Тем не менее я не хочу перегорать, и, очевидно, это уже имеет место. Как мне лучше организовать работу? Как ты с этим справляешься?

- Могу я задать очевидный вопрос? - Хавьеро помедлил, откладывая шпионский триллер, который читал всякий раз, когда она брала в руки свою книгу.

- Конечно.

- Что у Нико было такого, чего нет у тебя?

Скарлетт попыталась не обращать внимания на голос в голове, который подсказывал, что Нико был умнее и предприимчивее, чем она. На самом деле она в это не верила. В конце концов, он часто соглашался с ее предложениями, даже когда они противоречили его первоначальным планам. И все же ей пришлось пожать плечами.

- Больше опыта? - рискнула предположить она.

- Ради бога, Скарлетт. У него была ты. Найми себе такого же хорошего помощника. А лучше - двоих. Ты зачастую слишком много на себя взваливаешь.

- Но у меня есть я. Я могу делать все те бессмысленные вещи, которые не умел сделать Нико. Я могу сама печатать электронные письма и резюме моих собственных отчетов.

- Ты сама-то себя слышишь? - закатил он глаза.

Обдумав его слова, Скарлетт во многом согласилась.

Нанять помощника - это не решение всех проблем, но она чувствовала, что делает что-то разумное и конструктивное, когда оставляла заявку на сайте рекрутингового агентства на следующее утро. Тяжесть ответственности, которая душила ее, ослабла, позволив чувствовать себя более бодрой, чем когда-либо за долгое время.

Они отказались от своих телефонов и взяли водные лыжи и еду для пикника в маленькой бухте, где, по слухам, среди деревьев прятались старые руины.

- Я всегда удивляюсь, когда такая большая конструкция превращается почти в ничто, - сказала Скарлетт, когда они лениво переходили из одной древней комнаты в другую, перешагивая через стены, которые разрушились до высоты колена. Вилла без крыши простояла достаточно долго, чтобы пол превратился в песок с островками полевых цветов. За зелеными холмами паслись овцы.

- Даже если люди брали отсюда камни, чтобы строить другие здания, потребовалось очень много сил на демонтаж.

- Меньше, чем вырезать из скалы новые камни.

- Наверное, но что заставило их отказаться от того, что у них было? - Она нашла место, где между деревьев у воды открывался вид на их яхту, и остановилась, чтобы полюбоваться им. Похоже, у них прямо сейчас было все, что только можно пожелать.

- Это риторический вопрос или что-то более глубоко связанное с нашей ситуацией?

Скарлетт склонила голову.

- Полагаю, такова природа нашего конфликта, не так ли? Где жить. Есть ли у нас что-нибудь стоящее спасения. - Она послала ему дерзкую улыбку. - Не думала, что я достаточно умна, чтобы говорить метафорами, но, возможно, все не так плохо.

- Вот оно, - сказал он с облегчением, будто обнаружил нечто такое, на поиски чего потратил месяцы.

- Что?

- Твоя улыбка. - Он обхватил руками ее лицо. - Ты ни разу не улыбнулась мне с Лондона.

- Неужели я была такой занудой? Я не хотела этого.

- Я знаю. - Его большой палец ласково скользнул по ее губам. - И вот почему мы не говорили ни о том, где будем жить, ни на какие-либо другие темы.

Но мы это сделаем. - Его большой палец снова провел по ее губам, на этот раз медленнее, пробуждая эмоции.

- Что мы сделаем? - недоуменно спросила она.

- У нас есть кое-что достойное спасения.

Хавьеро опустил голову и позволил своим губам коснуться ее губ, заставив дрожь пробежать по ее телу. Нежно - очень, очень нежно - он украл один поцелуй, потом другой.

На глаза Скарлетт навернулись слезы. Они не занимались любовью с самого Лондона.

- Я хочу верить, что это так, - сказала она, когда Хавьеро отстранился. - Но я боюсь…

- Не бойся меня, - приказал он. А может быть, это была мольба. - Никогда у тебя не будет повода бояться меня.

Переполненная эмоциями, она погладила его рукой по щеке, приглашая продолжить ласки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Поцелуй (Центрполиграф)

И все-таки вместе!
И все-таки вместе!

Алек Макэвой хорош собой, обладает безупречными манерами, а кроме того, связями, богатством и властью. Однако все это не спасло его от жесткого прессинга в средствах массовой информации после неудачного интервью, в котором он, глава компании, производящей товары для детей, опрометчиво заявил, что предпочитает, чтобы «цветы жизни» росли подальше от него самого. Развеять репутацию высокомерного детоненавистника и ловеласа совет директоров концерна поручает талантливому имиджмейкеру Джулии Стилвелл. Мать двоих детей, она, как никто другой, знает, как помочь клиенту завоевать благосклонность потенциальных покупателей. Поддавшись магии взаимного влечения, Джулия оказалась способной не только изменить общественное мнение, но и поколебать принципы закоренелого холостяка.

Джеки Браун

Короткие любовные романы / Романы
Уходя – оглянись
Уходя – оглянись

Непростое дело планирования свадьбы сестры — младшей и любимой дочери миллионера Кевина Тейлора — и рок-музыканта Джекса Джексона легло на хрупкие плечи Фриз Тейлор. Инженер-строитель, профессионал во всем, она готова сражаться с любыми сложностями не только по щиколотку в остывающем бетоне, но и среди вороха свадебной мишуры. Практичная и надежная старшая сестра вытянула бы и это непростое мероприятие, если бы не Джордж Чаллонер — коллега по стройплощадке, импозантный, безмятежный красавец блондин, от синеокого взора которого щеки Фриз заливает пунцовый румянец. Неожиданно он предлагает помощь в предсвадебных хлопотах. Остается только гадать, на кого из сестер Тейлор — капризную красотку невесту Саффрон или серую мышку Фриз — положил глаз этот незадачливый отпрыск благородного семейства.

Джессика Харт

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги