Читаем Испанский с рыцарями Круглого стола / Arturo y los caballeros de la Tabla Redonda полностью

En el umbral de la habitaci'on se volvi'o y a~nadi'o, la muy tramposa:

– Si vos continu'ais encerrado, ?c'omo liberar'eis a vuestro amigo Gawain, prisionero en la Torre Dolorosa del gigante Caradoc? S'olo vos lo pod'eis hacer.

Aquello era lo que le dol'ia a Lancelot (это было то, что удручало Ланселота: «вызывало боль у Ланселота»). Pero (но) ?c'omo pod'ia traicionar a la Reina (как мог предать королеву) por salvar a su amigo (чтобы спасти своего друга)? Antes prefer'ia morir (скорее предпочел бы умереть).

Desde ese momento rehus'o comer y beber (с этого момента отказывался есть и пить). Perd'ia sus fuerzas (терял свои силы), pero no ced'ia (но не уступал/не сдавался).

Aquello era lo que le dol'ia a Lancelot. Pero ?c'omo pod'ia traicionar a la Reina por salvar a su amigo? Antes prefer'ia morir.

Desde ese momento rehus'o comer y beber. Perd'ia sus fuerzas, pero no ced'ia.

Morgana, despechada (в отчаянии: «отчаявшаяся, озлобившаяся») al ver (при виде, видя) que no pod'ia vencer su voluntad (что не может победить его волю), le propuso un trato (предложила ему договор): podr'ia ir a liberar a Gawain (он мог бы пойти освободить Гавейна) – para eso, ella le dejar'ia en libertad (для этого она отпустит его на свободу) – pero, inmediatamente despu'es (но, сразу же: «непосредственно» после), volver'ia all'i y continuar'ia prisionero (он должен будет вернуться сюда и продолжать быть пленником).

Morgana, despechada al ver que no pod'ia vencer su voluntad, le propuso un trato: podr'ia ir a liberar a Gawain – para eso, ella le dejar'ia en libertad – pero, inmediatamente despu'es, volver'ia all'i y continuar'ia prisionero.

Lancelot acept'o y parti'o para la Torre Dolorosa (Ланселот согласился и отправился к Скорбной Башне), donde tuvo la alegr'ia (где имел радость) de ganar en combate singular al gigante Caradoc (победить в единичном /= один на один/ бою великана Карадока) y as'i liberar a su amigo Gawain (и так освободить своего друга Гавейна). Pero no pudo acompa~narle a la Corte del rey Arturo (но не смог сопровождать его ко Двору короля Артура), a pesar del enorme deseo que ten'ia (несмотря на огромное желание, которое имел) de volver a ver a la reina Ginebra (снова увидеть королеву Хинебру).

Fiel a su promesa (верный своему обещанию), volvi'o tristemente al castillo de Morgana (/он/ вернулся печально = печальный в замок Морганы), a entregarse como prisionero (чтобы сдаться: «передать себя» в качестве пленника).

Lancelot acept'o y parti'o para la Torre Dolorosa, donde tuvo la alegr'ia de ganar en combate singular al gigante Caradoc y as'i liberar a su amigo Gawain. Pero no pudo acompa~narle a la Corte del rey Arturo, a pesar del enorme deseo que ten'ia de volver a ver a la reina Ginebra.

Fiel a su promesa, volvi'o tristemente al castillo de Morgana, a entregarse como prisionero.

Перейти на страницу:

Похожие книги