– En tal caso
(в таком случае), irás (ты отправишься) al país del rey Arturo (в страну короля Артура). Saludarás al Rey por mí (поприветствуешь короля за меня = передашь королю от меня привет), harás que te muestren (сделаешь /так/, чтобы тебе показали) a la joven (девицу) que fue golpeada por Keu (которая была ударена Кеу) por haberse reído (за то, что смеялась) al verme (увидев меня = когда меня увидела). Te entregarás prisionero a ella (отдашься/сдашься ей в качестве пленника) y le dirás (и ей скажешь) ¡que espero no morir (что надеюсь не умереть = что не умру) antes de haberla vengado (прежде чем отомщу за нее)!– Si tienes un señor, envíame a él – siguió diciendo el senescal —, le relataré tu victoria y, a causa de ella, aceptaré que él decida mi suerte.
– En tal caso, irás al país del rey Arturo. Saludarás al Rey por mí, harás que te muestren a la joven que fue golpeada por Keu por haberse reído al verme. Te entregarás prisionero a ella y le dirás ¡que espero no morir antes de haberla vengado!
Perceval volvió al castillo
(Персеваль вернулся во дворец) entre las aclamaciones (среди возгласов одобрения = встречаемый возгласами одобрения) de los sitiados (осажденных) y Blancaflor le amó (и Бланкафлор его полюбила) desde ese momento (с этого мгновения). Sin embargo (однако), Clamadeu (Кламадеу), creyendo que el castillo había sido tomado (полагая, что замок был взят = захвачен), acudió (прибыл) llevando con él (ведя/взяв с собой) cuatrocientos caballeros (четыреста рыцарей) y mil infantes (и тысячу пехотинцев). ¡Pronto se desengañó (вскоре разочаровался = но его ждало скорое разочарование)! Entonces (тогда/затем), usando una treta desleal (используя хитрость неблагородную), ocultó a sus hombres (спрятал своих людей), no mostrando más que veinte caballeros (не показывая больше, чем двадцать рыцарей = показав не более двадцати рыцарей) con los cuales atacó (с которыми и атаковал). Perceval y los hombres de Blancaflor (Персеваль и люди Бланкафлор) – seguros de vencer (уверенные победить = уверенные, что победят, уверенные в победе), puesto que (так как) eran más numerosos (были более многочисленными) – abrieron las puertas (открыли ворота) y cargaron (и напали). Pero apenas (но едва) se creían victoriosos (полагали себя победившими = думали, что победили) cuando apareció (когда появилась) el grueso (основная часть: «толстое») de las tropas de Clamadeu (войск Кламадеу).Perceval volvió al castillo entre las aclamaciones de los sitiados y Blancaflor le amó desde ese momento. Sin embargo, Clamadeu, creyendo que el castillo había sido tomado, acudió llevando con él cuatrocientos caballeros y mil infantes. ¡Pronto se desengañó! Entonces, usando una treta desleal, ocultó a sus hombres, no mostrando más que veinte caballeros con los cuales atacó. Perceval y los hombres de Blancaflor – seguros de vencer, puesto que eran más numerosos – abrieron las puertas y cargaron. Pero apenas se creían victoriosos cuando apareció el grueso de las tropas de Clamadeu.