Рассчитывал, но не смог. Сегодня у него ничего не вышло, ведь сегодня – Рождество. К тому времени, как гости начали расходиться на покой, Хавьер оставил попытки освободить себя от мучительной правды, которая пробралась к нему в душу одновременно с простудой, подхваченной им в нетопленой холодной церкви.
А правда заключалась в том, что он оказался заложником собственного амплуа.
И вплоть до настоящего момента всего лишь одному человеку удалось это заметить. Хавьер ненавидел Луизу за этот пытливый взгляд, полный вопросов, на которые нет ответов. Ненавидел, вплоть до сегодняшнего дня, вернее, утра в церкви. Сегодня граф вдруг осознал, что она имела право на эти неудобные вопросы. Заигрывая со скандальными лондонскими газетенками, он как-то совсем позабыл о своих арендаторах. Им, людям, живущим и работающим на его земле, молящимся в его церкви, и в голову не могло прийти, что он, Хавьер, вдруг заявит свои права на места у самого алтаря, в церкви, в которой он и не помнил, когда был в последний раз.
Они не виноваты. Виноват он. И сколько бы граф ни пил, растворить это ужасное чувство вины бренди было не под силу.
Впрочем, Хавьер знал одно место в доме, где боль не ощущалась бы так мучительно остро. И посему, глотнув воды, чтобы прояснить голову, и поправив шейный платок, он направился в библиотеку.
Хорошо смазанные петли не скрипнули, когда Хавьер чуть приоткрыл дверь. Мисс Оливер была там, как он и надеялся. Зашифрованная книга лежала раскрытой на столе у окна. Лампа Карселя, снабженная хитроумным механизмом для подачи масла и потому дававшая яркий и ровный свет, выхватывала из полумрака часть столешницы красного дерева и профиль Луизы, которая водила указательным пальцем по листу бумаги, испещренному записями, после чего, заглянув в фолиант, принималась что-то быстро писать на чистом листе.
Так продолжалось несколько минут. Она его не замечала.
Хавьер деликатно покашлял. Потом с довольно громким стуком захлопнул дверь. Потом каблуком постучал по двери.
Луиза даже не подумала оторвать взгляд от листка.
И тогда Хавьер дал волю раздражению.
– Помилуйте, Луиза, что такого интересного вы там нашли?
Мисс Оливер подняла голову и, щурясь, посмотрела в его сторону.
– Алекс? Похоже, у вас прекрасное настроение.
Он потер лицо ладонью.
– У меня всегда прекрасное настроение, – пробормотал граф.
– А я – самая блестящая женщина высшего света. – Луиза безразлично пожала плечами, и послышался тихий шелест ее отливавшего бронзой шелкового платья. – Мы с вами настоящие сказочники. А теперь подойдите-ка сюда и взгляните на то, что мне удалось расшифровать. – Пододвинув поближе к столу еще один стул, она жестом пригласила его присесть.
Ее удивительная невозмутимость покоробила Хавьера, тем не менее он подошул к столу. Но садиться не стал. Принципиально.
Луиза озадаченно подняла на него глаза и улыбнулась.
– Ну конечно. С вашей дальнозоркостью вам лучше смотреть стоя.
Хавьер сел.
Мисс Оливер как-то странно, искоса взглянула на него и тут же вновь переключилась на рукопись.
– Вы стоите на пороге удивительных открытий, но, если вам недостает храбрости, мрачные тайны вашей семьи могут и подождать.
– Уверяю вас, вы заблуждаетесь на мой счет, – произнес Хавьер и взял со стола листок с ее записями. – Так что вы там обнаружили?
Мисс Оливер ответила не сразу. Она так долго и пристально на него смотрела, что Хавьеру стало казаться, что Луиза взглядом может разбередить едва зажившую рану. Впрочем, когда она заговорила, это ощущение пропало. В ее тоне не было ничего личного – только по делу.
– Оказалось, что «чистилище» и есть ключевое слово. По крайней мере, оно подходит для первых страниц записей. Как только я составила таблицы, мне начала открываться ваша воистину драматичная история, полная грехов и злодеяний.
Она пододвинула к нему лист с текстом, который почти невозможно было прочесть из-за многочисленных зачеркиваний и помарок.
– Что это? Еще один шифр?
Луиза усмехнулась.
– Впечатляет, не так ли? Нет, это не шифр, это моя расшифровка. Поскольку зашифрованный текст не имеет ни пробелов между словами, ни знаков препинания, читать его не так-то просто даже с ключом, верно?
– А стоит ли овчинка выделки? Вы узнали что-то такое, что окупило бы все ваши труды?
– Да, как мне думается. – Луиза, сосредоточенно сдвинув брови, пробегала глазами собственные записи. Свет от лампы падал на ее лицо, придавая ему золотистое сияние. Ресницы казались невероятно длинными из-за отбрасываемых ими теней.
У Хавьера свело живот. Слишком много бренди за один день и еще больше разочарований. Стиснув кулак, он вжал его в живот, и как раз в этот момент, Луиза заговорила:
– Эта история берет начало со времен правления Тюдоров, хотя у меня создалось впечатление, что написана она гораздо позже. Насколько я поняла, ваш предок изначально получил титул виконта за некую очень, скажем так, личную услугу, оказанную фрейлине, любимице королевы Елизаветы.
– Надо полагать, мой предок в совершенстве владел искусством убеждения?