Читаем Исповедь любящего сердца полностью

Исповедь любящего сердца

Исповедь горячей страстной молодости. Исповедь человека, который очень сильно любил то, что нужно было, и то, что не следовало. Этот сборник – это автопортрет молодости, ее автобиография от пути из дома на поиски себя до разочарования жизни и обретения новых сил для любви, веры и надежды.Главный герой – простой парень, начинающий жить, а главная героиня – жизнь, которая знает, чем его ублажить, чем убить и чем оживить.

Константин Константинович Чирков

Поэзия / Романы18+

Константин Чирков

Исповедь любящего сердца

Посвящаю Музе,

Фее,

Голой,

Книжнице,

Подруге,

Звезде Востока,

Родине,

Богу

Глава 1. Звон серебра

Часть 1. Начало

Душа

Я хочу тебя услышать,

Но почему-то ты молчишь.

И как хочу открыть я крышу,

Может, там ты где-то спишь?


К кому ушла ты от меня?

Не смогла быть в моем сердце?

И как узнаю я тебя,

Если решишь со мной быть вместе?


Я молю тебя, приди,

Я не хочу тебя терять навечно.

А, чертик мелкий, лучше сгни!

И уйди скорей под землю!


А ты, душа моя, услышь

Мой слабый грудный стон

И на зов, молю, приди,

Когда увижу я тот сон.

Слово

У меня внутри сейчас пусто:

Не катаются слова на качелях,

Не играют ангелы на флейтах.

Я чувствую себя словно трусом.


Вот, новый стих опубликовала Серябкина,

Поделившись со всеми душевной болью.

А я на свои стихи харкаю кровью,

Понимая, как в груди лира обманчива.


Я не могу больше превращать в чернила

Кровь, идущую от сердца по венам.

Не могу снимать кожу своего тела.

Муза обо мне позабыла.


Я все жду и надеюсь, что придет она,

Придет со своими верными псами,

Оборачивающимися в моих руках словами,

Что опять в душе забушует война.


А пока я лишь сижу на полу.

В бассейне вина купается кровь,

Раздирая до основания мне плоть.

И небо я о слове молю.

Рука Бога

Посылаю сигналы я в небо

В надежде, что кто-то ответит,

Что кто-то меня там заметит,

Всей душой верю я в это.


Ты есть там, я это знаю.

Ты привел меня сюда за руку,

Не отдав меня черному мраку.

Без руки этой пропадаю.

Горе

Сижу, выжимаю из себя все соки,

Чтобы жизнью поделиться с людьми.

Но для кого я это делаю, Господи!

Душевные тайны никому ни нужны.


Они не могут глубже рассмотреть человека,

Останавливаются только на плоти.

Таких становится все больше век из века.

Хочется сразу ручку отбросить.


Они хотят удовлетворять лишь свои потребности,

Уходя в течение жизни к зверям.

Но все равно я пишу, не из вежливости,

А потому что моей рукой двигают ангелы.


И я сижу и пишу в надежде на то,

Что кто-нибудь это прочтет,

Что то, что для меня важнее всего,

Впитает в себя людской народ.

Начало

Сожги. Жги все, что горит.

Да, это память, твое прошлое.

Но с ним уже не можешь ты жить,

Оно закрывает тебя стенами многотонными.


Да, нельзя строить будущее без прошлого.

Но мы не сжигаем же все.

Видишь, горит только то, что не мощное.

Сильное не берет ведь огонь.


Всмотрись в огонь, что ты видишь?

Что сейчас внутри тебя тлеет?

Друзья, улицы, бессонницы ночи.

Больно. Но сердце почему-то веселеет.


Теперь посмотри-ка сюда.

Это комната того, что осталось.

Не станет пеплом никогда

То, что раньше на дне души валялось.


Но возьмешь ты здесь только одно –

Любовь, что тебя сюда привела,

И дающая поцелуем силы глоток.

Тебе лишь она одна нужна.


Ты готов отдать даже строчки,

О которых часто молил по ночам.

Может, по речам я не дока,

Но ты точно путь верный начал.

Мой час

Все время тикают часы,

А я остаюсь в тени рассвета.

Все жду, когда пробьют мои,

И мир озарится моим светом,


Когда дадут мне в руки микрофон,

И разуму сердца разрешат слово

Вековое произнести перед толпой

Без всякой истерической вопли.


Я стану героем нового времени,

Но нужно, чтоб сначала прозвенели часы

Заведенного не мною будильника,

Чтобы стрелки взять для моих.

Часть 2. Возвращение

Возвращение

Я вернулся к тебе,

Вернулся в сиянии ночи.

Не могу без твоей любви,

Ее не хватает мне очень.


Я понял: любовь эта

Надолго в наших сердцах.

Не могу дождаться момента,

Когда вместе будем опять ночевать.


Я вернулся к тебе от любви,

Потому что сердце сказало:

«Вернись к ней или меня ты уби,

Я уже и так настрадалось».


Ты залечишь мои раны души,

Понимаешь всегда ты меня.

Не смогу я тебя отпустить,

Потому что люблю я тебя.

Ботанический сад

Открыть хочу эту бутыль сначала

И выпить прямо с дна ее,

Чтобы вино стоградусно позакипало

В крови моей от взгляда твоего.


Оркестр заканчивает последнюю орию,

И дирижер, увы, уже забыл мотив.

Но скрипач открыл вдруг ноту новую,

Старую струну омолодив.


Бабушкам пора уж выговорить все,

Что лежало так давно на сердце,

Забрать совсем чужое и отдать свое

И посидеть вдвоем, обнявшись, на скамейке.


А нам уже пора забыть дракона

И прогуляться в ботаническом саду,

Послушать ноты серебряного звона.

А бокал я уж потом допью.

Вокруг света

Мы будем наслаждаться Барселоной

Или гулять по улица Парижа.

Ты будешь моей любимой музой,

А я стану твоим хранителем.


Мы будем загорать с тобой в Египте

Или отправимся заряжаться на Бали.

Объедем с тобою полмира,

Не сможем вернуться в Россию.


Я не смогу сказать словами

То, что постоянно кричит сердце.

Но смогу это выразить руками,

Немного отворяя дверцы.

«Коза Ностра»

(зд. «заповедь»)

Я не смогу нарушить слово,

Данное когда-то тебе.

Это мой собственный «Коза Ностра»,

Который не горит в огне.


Нарушу, не пойдя по пути,

Предашь меня скорей распятью.

А лучше уж сразу убей,

Не дав мне возможность дышать.


За каждым сильным мужчиной

Всегда стоит сильная женщина.

Ты придаешь мне еще больше силы,

Хотя давно могла бы уйти от этого.


Перейти на страницу:

Похожие книги

100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия
Собрание сочинений
Собрание сочинений

Херасков (Михаил Матвеевич) — писатель. Происходил из валахской семьи, выселившейся в Россию при Петре I; родился 25 октября 1733 г. в городе Переяславле, Полтавской губернии. Учился в сухопутном шляхетском корпусе. Еще кадетом Х. начал под руководством Сумарокова, писать статьи, которые потом печатались в "Ежемесячных Сочинениях". Служил сначала в Ингерманландском полку, потом в коммерц-коллегии, а в 1755 г. был зачислен в штат Московского университета и заведовал типографией университета. С 1756 г. начал помещать свои труды в "Ежемесячных Сочинениях". В 1757 г. Х. напечатал поэму "Плоды наук", в 1758 г. — трагедию "Венецианская монахиня". С 1760 г. в течение 3 лет издавал вместе с И.Ф. Богдановичем журнал "Полезное Увеселение". В 1761 г. Х. издал поэму "Храм Славы" и поставил на московскую сцену героическую поэму "Безбожник". В 1762 г. написал оду на коронацию Екатерины II и был приглашен вместе с Сумароковым и Волковым для устройства уличного маскарада "Торжествующая Минерва". В 1763 г. назначен директором университета в Москве. В том же году он издавал в Москве журналы "Невинное Развлечение" и "Свободные Часы". В 1764 г. Х. напечатал две книги басней, в 1765 г. — трагедию "Мартезия и Фалестра", в 1767 г. — "Новые философические песни", в 1768 г. — повесть "Нума Помпилий". В 1770 г. Х. был назначен вице-президентом берг-коллегии и переехал в Петербург. С 1770 по 1775 гг. он написал трагедию "Селим и Селима", комедию "Ненавистник", поэму "Чесменский бой", драмы "Друг несчастных" и "Гонимые", трагедию "Борислав" и мелодраму "Милана". В 1778 г. Х. назначен был вторым куратором Московского университета. В этом звании он отдал Новикову университетскую типографию, чем дал ему возможность развить свою издательскую деятельность, и основал (в 1779 г.) московский благородный пансион. В 1779 г. Х. издал "Россиаду", над которой работал с 1771 г. Предполагают, что в том же году он вступил в масонскую ложу и начал новую большую поэму "Владимир возрожденный", напечатанную в 1785 г. В 1779 г. Х. выпустил в свет первое издание собрания своих сочинений. Позднейшие его произведения: пролог с хорами "Счастливая Россия" (1787), повесть "Кадм и Гармония" (1789), "Ода на присоединение к Российской империи от Польши областей" (1793), повесть "Палидор сын Кадма и Гармонии" (1794), поэма "Пилигримы" (1795), трагедия "Освобожденная Москва" (1796), поэма "Царь, или Спасенный Новгород", поэма "Бахариана" (1803), трагедия "Вожделенная Россия". В 1802 г. Х. в чине действительного тайного советника за преобразование университета вышел в отставку. Умер в Москве 27 сентября 1807 г. Х. был последним типичным представителем псевдоклассической школы. Поэтическое дарование его было невелико; его больше "почитали", чем читали. Современники наиболее ценили его поэмы "Россиада" и "Владимир". Характерная черта его произведений — серьезность содержания. Масонским влияниям у него уже предшествовал интерес к вопросам нравственности и просвещения; по вступлении в ложу интерес этот приобрел новую пищу. Х. был близок с Новиковым, Шварцем и дружеским обществом. В доме Х. собирались все, кто имел стремление к просвещению и литературе, в особенности литературная молодежь; в конце своей жизни он поддерживал только что выступавших Жуковского и Тургенева. Хорошую память оставил Х. и как создатель московского благородного пансиона. Последнее собрание сочинений Х. вышло в Москве в 1807–1812 гг. См. Венгеров "Русская поэзия", где перепечатана биография Х., составленная Хмыровым, и указана литература предмета; А.Н. Пыпин, IV том "Истории русской литературы". Н. К

Анатолий Алинин , братья Гримм , Джером Дэвид Сэлинджер , Е. Голдева , Макс Руфус

Публицистика / Поэзия / Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная проза
Монады
Монады

«Монады» – один из пяти томов «неполного собрания сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007), ярчайшего представителя поэтического андеграунда 1970–1980-x и художественного лидера актуального искусства в 1990–2000-е, основоположника концептуализма в литературе, лауреата множества международных литературных премий. Не только поэт, романист, драматург, но и художник, акционист, теоретик искусства – Пригов не зря предпочитал ироническое самоопределение «деятель культуры». Охватывая творчество Пригова с середины 1970-х до его посмертно опубликованного романа «Катя китайская», том включает как уже классические тексты, так и новые публикации из оставшегося после смерти Пригова громадного архива.Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия / Стихи и поэзия
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия