Вставшая на дыбы от громкого звука лошадь сбросила меня на землю. Было больно и крайне неприятно. Оказаться поверженной в первые минуты пребывания в своем будущем герцогстве, упасть на глазах у многочисленных зевак, чтобы дать им повод смеяться над собой!
Я сумела найти выход, поднявшись снова в седло, громко объявила феррарцам:
– Земля Феррары влечет меня столь сильно, что не могу удержаться!
Восторженные возгласы толпы и скрип зубов Изабеллы провожали меня до самого дворца. Мой новый супруг Альфонсо д’Эсте мне на помощь не пришел. Все видели и причину моего падения с лошади, и то, как вели себя родственники. Приязнь феррарцев и неприязнь семьи д’Эсте со мной навсегда. Я все сделаю, чтобы удержать первое, и мне безразлично второе.
Свадебные торжества в Ферраре продолжались неделю, на которую папа своим указом сдвинул пост.
Все было великолепно, праздник подготовлен прекрасно, хотя маркиза Мантуанская была недовольна всем – игрой актеров, развлекавших нас комедиями Плавта, тематикой пьес, искусством поваров, игрой музыкантов, но главное – мной. Как бы ни старалась Изабелла д’Эсте, главной на этом празднике была я. Это я выходила замуж, для меня играли пьесы, звучала музыка, старались повара и отовсюду привезли подарки.
Словно чувствуя, что с окончанием праздника все и закончится, я решила не обращать внимания на ее недовольство и жила так, как было удобно мне. У меня очень длинные и красивые волосы, которые приходится мыть часто, чтобы они не теряли своей красоты. Но после мытья они долго сохнут. Это приводило в бешенство маркизу Мантуанскую, она шипела, как рассерженная гусыня, что им приходится меня ждать! Я приказала себе не замечать недовольство золовки и веселиться вовсю.
В своих ожиданиях я оказалась права – закончилась свадебная неделя, закончилось и хорошее ко мне отношение. Герцог подсчитывал свадебные расходы и сокрушался, что этот праздник обошелся ему в двадцать пять тысяч дукатов! Чтобы сократить расходы, мой свекор постарался выпроводить гостей, как только начался пост. Он попросил папу Александра поскорей отозвать в Рим сопровождавших меня дам и кавалеров и, не дожидаясь ответа, сделал это сам.
Моя свита сократилась до нескольких человек, при которых не только свой двор не создашь, но и возможности побеседовать иметь не будешь. Слугами предложено пользоваться теми, что есть у д’Эсте. Провизию брать в общей кухне и хранилищах, а еще лучше получать оттуда сразу готовую пищу. Если требуются какие-то вещи для моих покоев – пользоваться оставшимся после Элеоноры Неаполитанской герцогини Феррары либо спрашивать у управляющего. Лошади на конюшне, слуги в новом замке, еда в кухне.
Я могу утверждать, что сделала все, чтобы стать своей в этой семье от начала торгов в Риме до нынешнего дня и также имею право говорить, что сами д’Эсте не сделали и шагу мне навстречу. Им выгодна моя смерть или просто ошибка, десятки придирчивых глаз наблюдали за мной ежеминутно, множество мерзких уст передавали гадости обо мне, привезенные еще из Рима, сам герцог в первые месяцы хоть и признавал мое содействие в торге с папой в пользу Феррары, вел себя так, словно я приехала проситься к нему на постой, не заплатив и половины дуката.
По договоренности он должен был выплачивать мне по десять тысяч дукатов, но давал лишь восемь и то после неоднократных напоминаний. Это было крайне унизительно – принести Ферраре столько золота и выгоды и напоминать о необходимости выделить мне оговоренные крохи.
А деньги были очень нужны.
Желая окончательно унизить меня и поставить гордую Борджиа в положение нищей просительницы, меня переселили в старый дворец в покои Элеоноры Неаполитанской – матери Альфонсо, Изабеллы, Ипполито и прочих д’Эсте. Не отрицаю, когда-то эти комнаты были великолепны, герцогиня Феррарская украшала их сообразно своему прекрасному вкусу и имея достаточно средств.
Но герцогиня умерла за семнадцать лет до моего появления в Ферраре! И все годы в покоях не появлялись даже слуги, там хозяйничали пауки и мыши. Я увидела покрытые толстым слоем пыли занавеси и ковры, обветшалую без ухода и от времени мебель, выцветшую обивку и обгрызенные мышами свечи. Меня окутал запах затхлости, мышиного помета и пыли. Более отвратительное жилище для знатной дамы придумать трудно. Даже Санче, посаженной в тюрьму, условия жизни оставили прежними – туда перевезли все ее ковры, мебель и безделушки.
Когда открыли один из скрипучих шкафов, из него с писком врассыпную бросились мыши. Все ковры оказались изъедены молью, мебель – жучками-древоточцами, а постель в пятнах плесени.
Меня возмутило не столько состояние запущенного жилья, сколько то, что никто не попытался привести его в порядок! Даже вымыть не приказали. Это могло означать только одно: все были уверены, что до самих покоев Элеоноры Неаполитанской я не доберусь!
Какой вывод я могла сделать из этого? Меня не просто не ждали, но были уверены в моей гибели по пути!