Читаем Исповедники полностью

— Ты! Вы! — она открывала рот, чтобы высказать своё отношение к этому наглецу, взгляд которого снова пробежался по её открытому декольте. Взгляд его затуманился.

— Да вы хам! — она возмущённо вскочила на ноги и выбежала из гостиной, захлопнув за собой дверь, чем вызвала массу удивлённых взглядов слуг.

* * *

— Э-м-м, и что интересно это сейчас было? — вслух удивился я, когда наглая особа выбежала из комнаты, — надеюсь это была не принцесса. Хотя судя по тому, что у ней были обе руки целы, точно не она.

Рано я радовался, поскольку вскоре подоспела тяжёлая артиллерия, в комнату крайне недовольный вошёл сначала мистер О’Нил, а вслед за ним вошли две девушки. Одну из них с заплаканным лицом и прячущуюся за его широкую спину я уже знал, а вот вторая сразу привлекла к себе моё внимание: высокая, одетая в полностью закрытое чёрное платье с такого же цвета перчатками на обоих руках, она была не сказать, чтобы красива. Чуть на выкате глаза, длинный нос, но в тоже время чувственные губы и мягкий подбородок, резонировали друг с другом, а вот волевое выражение лица, осанка и жесты, явно показывали человека, который привык только повелевать.

— «Похоже это и есть принцесса».

Я сразу же встал, и поскольку единственным, что я знал в этикете при встрече с членами императорской семьи, то опустился перед ней на одно колено.

— Мистер ван Дир, — её голос прогремел надо мной властно и холодно, — потрудитесь слушаться тех, кто выше вас со социальной лестнице, чтобы мне с мистером О’Нилом не приходилось бегать, словно слугам, по всему дворцу.

— Слушаюсь Ваше высочество.

— Мой отец и я дали вам уникальный шанс побыть рядом с императорской семьей, который редко кому выпадает в жизни, а вы ведёте себя словно последний каторжник.

— Виноват Ваше высочество, такого больше не повторится.

— Надеюсь это последний раз, когда я бессмысленно потратила на вас своё время.

— Да Ваше высочество.

— Пойдём Мэри, надеюсь мистер О’Нил сможет ему объяснить минимум правил во дворце.

Только когда дверь в прихожей закрылась, я поднялся с пола и посмотрел на заместителя начальника охраны.

— Я не понял, что ты ей наговорил? Что она прилетела вся в слезах? — он сел рядом и спокойно на меня посмотрел, — ты вообще в своём уме? Забыл где мы и что я тебе всю дорогу говорил?

Только после его слов до моего сознания дошло, что все мои поступки, самодовольное любование собой и собственным умением — ничего не стоят в этих стенах. Здесь всем плевать на то, что я умею, а вот мой социальный статус и поведение могут просто пробкой вышвырнуть из дворца. Это оказалось для меня сравни холодному душу. Похоже действительно, пришла пора очнуться и вернуться в обычный мир, где Рэджинальд ван Дир: просто седьмой сын Главы цеха ремесленников, простолюдин, не более.

Обида заколола в груди, но я проглотил тугой комок, который также образовался у меня в горле и посмотрел на мужчину.

— Я вынес урок сэр, — я спокойно встретился с его взглядом, — больше такого не повториться.

Мужчина нахмурился, но ничего не сказал, просто встал и ушёл.

Какими только словами я не ругал себя, макая в дерьмо своего происхождения и поведения, мне правда нужен был этот урок, чтобы понять, что мир строится не вокруг меня и моих желаний — всё, что у меня действительно есть — это мои силы и талант, а также ещё с десяток дорогих мне людей. Для других в этом мире я никому не нужен и являюсь лишь его песчинкой.

Вечером, когда гордая девушка пришла ко мне и завела кучу слуг, которые накрыли стол и стали обсуживать нас, а она стала показывать и рассказывать, как и что правильно делать за столом, в какой последовательности брать предметы, я молча слушал и задавал только вопросы, касающиеся дела. Закончив ужин, она дала мне пару книг и гордо удалилась, задрав нос. Открыв выданное чтиво, я поморщился, но стал читать, урок, который мне сегодня преподали, был слишком хорош.

* * *

Мэри было стыдно, но как-то показать свои чувства из-за гордости, она не могла. Парень оказался неплохим, даже лучше, чем многие из её знакомых, но с того раза, когда они первый раз познакомились прошло две недели, которые далеко продвинули его обучение, но ни на дюйм не улучшили их отношения. Он схватывал всё на лету, достаточно было показать или ответить на его вопрос, чтобы следующий раз он делал или поступал правильно. Мэри терзала себя, что слишком поспешно тогда побежала жаловаться принцессе, за что парень получил хоть и справедливую, но слишком суровую взбучку. Она пыталась между делом пригласить его погулять, чтобы развеяться и наладить отношения, он соглашался, молча шёл рядом и скупо отвечал на вопросы, превращая прогулку в допрос с её стороны.

Когда она познакомила его с портным, который обшивал большинство дворянских семей, парень просто достал чековую книжку и не моргнув глазом заказал себе новый гардероб на десять тысяч гиней!!! Даже для неё это были большие деньги, он же сухо поблагодарил её и сел в парокар, промолчав всю дорогу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Любовно-фантастические романы / Романы / Самиздат, сетевая литература