Читаем Испытание полностью

Я подавила тяжкий вздох: город отрезан почти от всего мира, продовольствия не хватает, солдат профессионалов вербуют из уличных бойцов – просто чудо, что Нико так долго удерживает столицу.

– Одним словом, – Алиса взяла в руки недошитую рубашку и вновь принялась за работу, – любыми способами избегайте неприятностей, но если они таки вломятся к вам в дом, докажите, что нужны новым властям. По крайней мере заработаете себе на кусок хлеба.

– Давайте я вам помогу. – Я взяла в руки иглу с вдетой в нее ниткой.

Но только я сделала первый стежок, как воздух вокруг задрожал, пол завибрировал, и храм содрогнулся от отдаленного грохота пушки.

– Это еще что?

– Снова стреляют из мортир по дальней крепостной стене, – откликнулась Эмми. Только сейчас я заметила глубокую морщину, залегшую между ее бровей, – морщину, которой там раньше не было.

– Здесь мы в безопасности, – успокоила меня Алиса.

Я растерянно оглядела своих бывших помощниц: они продолжали шить, словно ничего не произошло, словно мы до сих пор находились в ателье, словно в их руках трепетал шелк для нового платья, за окном сияло солнце, а грохот пушек был ничем иным, как воплями, доносившимися с улицы, где лудильщик мутузил оборванца.

– И так почти всю неделю, – сказал Эмми. – Роялистов прогнали из города, но они до сих пор обстреливают нас из легкой артиллерии.

– Из легкой артиллерии? – запинаясь, повторила я.

– По крайней мере я так поняла, – скривилась в усмешке Эмми. – Я просто повторяю слова ребят из патруля.

В собор ворвался взволнованный Фидж.

– Командор Отни приказал вам немедленно явиться к нему! – выпалил он.

Альба поднялась и подошла к нам.

– Монахине сказано остаться тут.

– Значит, я не могу пойти с вами?

– Командор Отни…

– Не пожелал меня видеть… Хорошо. – Альба присела рядом с Эмми. – Я останусь в компании этих дам.

Мы переглянулись, и я поняла: ничего, что здесь будет происходить, не ускользнет от взгляда састры-сет, она обязательно научится чему-нибудь новому – сестра Альба никогда не теряла зря времени и из всего извлекала пользу.

– Куда мы идем? – спросила я Фиджа.

– К стене. Отни говорит, вам там самое место.

<p>62</p>

К Фиджу присоединились двое мужчин с мушкетами: если бы не красные колпаки, я бы приняла их не за поставленных под ружье солдат, а за обычных докеров. С другой стороны, заряженные мушкеты – смертоносное оружие как в руках воинов-профессионалов, так и в руках простых рабочих. Да и посыл Нико был мне теперь кристально ясен – он больше не просил меня ни о чем, он мне приказывал.

Город, как и прежде, был пустынен: выбитые окна, сожженные дома. На маленькой площади невдалеке от общественных садов покачивалась виселица, и я отвернулась, только бы на нее не смотреть. Чем ближе мы подходили к крепостной стене, окружавшей город, тем тоскливее становился окружавший меня пейзаж: зияющие раны в булыжных мостовых, оставленные пушечными ядрами, сгоревшие дотла и разрушенные кварталы рвали мое сердце в лоскуты.

– Здесь стояли дома. Люди…

– Большинство перебралось поближе к центру, там спокойнее, – ответил Фидж.

– Большинство… – Я покосилась на солдат, чеканящих шаг по бокам, на Фиджа, семенящего рядом, только бы не отстать. – А ты? Твоя семья в безопасности?

Один из мужчин заметно вздрогнул и вытаращился на меня, недоумевая, с чего вдруг эта самая Софи Балстрад снизошла до подобных вопросов. Кем же он меня вообразил – предательницей, ведьмой или капризной принцессой?

– Они живут рядом с Площадью фонтанов, – охотно сообщил Фидж. – Магазины мы превратили в склады и общежития. Там никому ничего не угрожает, зуб даю.

– Надеюсь, что так, – отозвалась я, глядя на перевернутый и разрубленный для растопки стул, валяющийся посреди чьей-то бывшей гостиной.

Нико встретил нас на улице: щербатая мостовая скалилась вывороченными камнями.

– Молодчина, Фидж, ступай отдохни.

– Я могу остаться, сэр, если хотите, и поработать посыльным.

Нико растроганно улыбнулся и потрепал мальчика по плечу.

– Нужды нет. Иди поспи.

Фидж умчался прочь, и Нико поманил меня к себе. Солдаты никуда не ушли, они стояли у меня за спиной, причем так близко, что я чувствовала запах ружейного масла.

– Взгляни, – сказал Нико. К отчаянию в его голосе примешивалась надежда.

Я посмотрела на склон холма, уставленный баррикадами. Эти баррикады возводили более тщательно и продуманно, чем те, что попались мне на глаза в городе, и своей скрупулезной работой они напомнили мне террасы в диких садах Серафа. У меня кольнуло в груди, когда я увидела, что одна из баррикад раскурочена из-за недавно попавшего в нее снаряда, каменные плиты вокруг нее усеяны щепой, а санитары несут на носилках раненого солдата в госпиталь на Площади фонтанов.

Когда они подбежали ближе, я разглядела осколки дерева, впившиеся в тело несчастного, его залитую кровью рубашку. Раненый кричал от каждого толчка, от каждого подрагивания носилок, но я заставляла себя смотреть в его искаженное болью бледное лицо и не отводить от него глаз.

Перейти на страницу:

Все книги серии Рассекреченное королевство (The Unraveled Kingdom - ru)

Похожие книги